Төменде әннің мәтіні берілген Ahab, the Arab , суретші - Ray Stevens аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ray Stevens
Let me tell you 'bout Ahab The Arab
The Sheik of the burning sand
He had emeralds and rubies just dripping off 'a him
And a ring on every finger of his hands
He wore a big ol' turban wrapped around his head
And a scimitar by his side
And every evening about midnight
He’d jump on his camel named Clyde… and ride
Spoken
Silently through the night to the sultan’s tent where he would secretly meet up
with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade «A» number one U.S.
choice dancer in the Sultan’s whole harem, 'cause, heh, him and her had a
thing going.
You know, and they’d been carrying on for some time now behind the
Sultan’s back and you could hear him talk to his camel as he rode out across
the dunes, his voice would cut through the still night desert air and he’d say
(imitate Arabian speech) which is arabic for, «stop, Clyde!»
and Clyde would
say, (imitate camel voice).
Which is camel for, «What the heck did he say
anyway?»
Well…
He brought that camel to a screeching halt
At the rear of Fatima’s tent jumped off Clyde
Snuck around the corner and into the tent he went
There he saw Fatima laying on a Zebra skin rug
Wearing rings on her fingers and bells on her toes
And a bone in her nose ho, ho
Spoken
There she was friends lying there in all her radiant beauty.
Eating on a raisin,
grape, apricot, pomegranate, bowl of chitterlings, two bananas,
three Hershey bars, sipping on a «R C» Co-Cola listening to her transistor,
watching the Grand Ole Opry on the tube reading the Mad magazine while she
sung, «Does your chewing gum lose it’s flavor?»
and Ahab walked up to her and
he said, (imitate Arabian speech) which is arabic for, «Let's twist again like
we did last summer, baby.»
(laughter) You know what I mean!
Whew!
She looked up at him from off the rug, give him one of the sly looks, she said,
(coy, girlish laugh) «Crazy baby»
'Round and around and around and around… etc
And that’s the story 'bout Ahab the Arab
The Sheik of the Burnin' sand
Ahab the Arab
The swinging Sheik of the burnin' sand
Сізге араб Ахаб туралы айтып берейін
Жанып жатқан құмның шейі
Оның оңынан тамшылап жатқан изумрудтар мен лағылдар болды
Қолының әр саусағында сақина
Ол басына оранған үлкен тақия киді
Оның қасында скимитар
Әр кеш сайын түн ортасы шамасында
Ол Клайд атты түйесіне секіріп, мінетін
Сөйлеу
Түні бойы үнсіз сұлтанның шатырына ол жасырын кездеседі
Жеті перденің Фатимасымен, АҚШ-тағы бірінші «А» сыныбы.
Сұлтанның бүкіл гареміндегі таңдаулы биші, 'себебі, оның да, оның да бар
нәрсе жүріп жатыр.
Білесіз бе, және олар біраз уақыттан бері артында жүріп жатыр
Сұлтан артта қалды, сіз оның арғы бетіне өтіп бара жатқанда түйесімен сөйлескенін естисіз
төбелер, оның даусы тынық түнгі шөлді ауаны кесіп өтіп, ол айтады
(араб тіліне еліктеу) арабша «тоқта, Клайд!» дегенді білдіреді.
және Клайд болар еді
(түйе дауысына еліктеу) деп айту.
Түйе деген ол «Не деді
бәрібір?»
Ал...
Ол әлгі түйені айқайлап тоқтатты
Фатима шатырының артында Клайдтан секірді
Бұрышқа кіріп, шатырға кірді
Сол жерде ол зебра терісінен жасалған кілемде жатқан Фатиманы көрді
Саусақтарында сақина, ал аяқ саусақтарында қоңыраулар
Ал мұрнындағы сүйек хо, хо
Сөйлеу
Онда ол өзінің жарқыраған сұлулығымен достарымен жатты.
Мейізбен жеу,
жүзім, өрік, анар, тостаған шиттер, екі банан,
үш Hershey бар, «R C» Co-Cola ішіп, транзисторын тыңдап,
Ол Mad журналын оқып жатқан түтіктегі Гранд Оле Оприді көру
«Сағызыңыз дәмін жоғалтады ма?»
және Ахаб оның жанына келді
Ол: «Араб тіліне еліктейді), ол арабша,« тағы да бұралайық
Біз өткен жазда жасадық, балақай.»
(күлді) Менің не айтып тұрғанымды түсінесіз!
Уау!
Ол кілемшеден басын көтеріп, оған қулықпен қарады, деді ол:
(ұялы, қыз күлкі) «Жынды бала»
«Айналаңда, айналада, айналада және айналада... т.б
Бұл араб Ахаб туралы әңгіме
Жанып тұрған құмның шейі
Араб Ахаб
Жанып тұрған құмның тербелетін шейі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз