Төменде әннің мәтіні берілген Toufy , суретші - Oldelaf аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Oldelaf
Non, Toufy, saute pas,
Si tu sautes, tu mourras;
Il faut pas te flinguer,
Il vaut mieux te noyer.
Non, Toufy, pleure pas,
Une huître, ça pleure pas;
Tu peux pas te noyer,
Tu sais trop bien nager.
Tes potes sont avec toi:
Jean-Luc, Esméralda,
Ce poulpe et ce castor
Qui pleureraient à ta mort
Qu’est-ce que tu fais, Toufy?
C’est pas si moche, la vie;
Sauf quand on l’sida,
Et le cancer des doigts
Prends-moi dans tes p’tits bras,
Tant pis si t’en n’as pas;
On courra dans les champs,
Dans le soleil levant
Regarde-moi dans les yeux
Et partons tous les deux
Comme des enfants heureux
Ou des cochons hébreux!
Non, Toufy!
Aaaaaaaaaaaaaaaaahhhh!!!
Splotch!
Mais Toufy a sauté,
Sa coquille a morflé
Et le sang a giclé,
La rue fut salopée;
Son coude s’est disloqué,
Ses ongles ont explosé,
Ses cheveux ont frisé
Quand Toufy s’est vautré
Oncle Toufy est mort (est mort, est mort, est mort)
On y repense encore:
Son sourire angélique,
Et ses sourcils typiques
Maint’nant qu’il est là-haut,
Le ciel est bien moins beau,
Les coccinelles n’ont plus
Du tout de cuir chevelu
Toufy, Toufy,
Toufy, Toufy!
La morale de l’histoire,
Petit, tu dois savoir:
Une huître dépressive
Et un peu trop naïve
N’a plus toute sa raison
Et se moque des mouflons
Et quand tu la laisses choir
Ca tâche le trottoir
Жоқ, Туфи, секірме,
Секірсең өлесің;
Өзіңді атудың қажеті жоқ,
Суға батқаныңыз жөн.
Жоқ, Туфи, жылама,
Устрица жыламайды;
Сіз батып кете алмайсыз
Сіз жүзуді жақсы білесіз.
Сіздің достарыңыз сізбен бірге:
Жан-Люк, Эсмеральда,
Мына сегізаяқ пен мына құндыз
Сен өлгенде кім жылар еді
Не істеп жатырсың, Туфи?
Бұл соншалықты сұмдық емес, өмір;
Бізде СПИД болғаннан басқа,
Ал саусақ ісігі
Мені кішкентай құшағыңа ал
Егер сізде жоқ болса, өте өкінішті;
Біз далада жүгіреміз,
Күннің шығысына
Менің көзіме қарашы
Ал екеуміз кеттік
Бақытты балалар сияқты
Немесе еврей шошқалары!
Жоқ, Туфи!
Ааааааааааааааааааааааа!!!
Сплот!
Бірақ Туфи секірді,
Оның қабығы шайнап кетті
Ал қан атқылап,
Көше бүлінді;
Оның шынтағы шығып кеткен,
Тырнақтары жарылды,
Оның шашы қайырылған
Туфи шошып кеткенде
Туфи ағай қайтыс болды (қайтыс болды, өлді, қайтыс болды)
Біз бұл туралы тағы ойлаймыз:
Оның періштедей күлкісі,
Және оның әдеттегі қастары
Енді ол жоғарыда
Аспан әлдеқайда әдемі емес,
Ледибугтарда енді жоқ
Бас терісі мүлдем
Туфи, Туфи,
Туфи, Туфи!
Әңгіменің моральдық мәні,
Бала, сіз білуіңіз керек:
Депрессияға ұшыраған устрица
Және сәл тым аңғал
Есінен айырылған
Ал қойға күліңіз
Ал сен оның көңілін қалдырған кезде
Ол тротуарды бояйды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз