Төменде әннің мәтіні берілген El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba , суретші - Miguel Poveda аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Miguel Poveda
Amor de mis entrañas, viva muerte,
en vano espero tu palabra escrita
y pienso, con la flor que se marchita,
que si vivo sin mí quiero perderte.
El aire es inmortal.
La piedra inerte
ni conoce la sombra ni la evita.
Corazón interior no necesita
la miel helada que la luna vierte.
Pero yo te sufrí.
Rasgué mis venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo de mordiscos y azucenas.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
Amor de mis entrañas, viva muerte,
en vano espero tu palabra escrita
y pienso, con la flor que se marchita,
que si vivo sin mí quiero perderte.
El aire es inmortal.
La piedra inerte
ni conoce la sombra ni la evita.
Corazón interior no necesita
la miel helada que la luna vierte.
Pero yo te sufrí.
Rasgué mis venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo de mordiscos y azucenas.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
Ішімдегі махаббат, өмір жасы ұзақ болсын,
Жазған сөзіңді күтемін
және менің ойымша, солған гүлмен,
Мен онсыз өмір сүрсем, сенен айырылғым келеді.
Ауа өлмейтін.
инертті тас
көлеңкені де білмейді, одан қашпайды.
Ішкі жүрек қажет емес
ай құйып тұрған мұздатылған бал.
Бірақ мен сені қинадым.
Мен тамырымды жыртып алдым
жолбарыс пен көгершін, беліңде
тістер мен лалагүлдердің дуэлінде.
Сондықтан менің ессіздігімді сөздермен толтырыңыз
немесе маған серенада тұруға рұқсат етіңіз
жан түні мәңгі қараңғы.
Ішімдегі махаббат, өмір жасы ұзақ болсын,
Жазған сөзіңді күтемін
және менің ойымша, солған гүлмен,
Мен онсыз өмір сүрсем, сенен айырылғым келеді.
Ауа өлмейтін.
инертті тас
көлеңкені де білмейді, одан қашпайды.
Ішкі жүрек қажет емес
ай құйып тұрған мұздатылған бал.
Бірақ мен сені қинадым.
Мен тамырымды жыртып алдым
жолбарыс пен көгершін, беліңде
тістер мен лалагүлдердің дуэлінде.
Сондықтан менің ессіздігімді сөздермен толтырыңыз
немесе маған серенада тұруға рұқсат етіңіз
жан түні мәңгі қараңғы.
Сондықтан менің ессіздігімді сөздермен толтырыңыз
немесе маған серенада тұруға рұқсат етіңіз
жан түні мәңгі қараңғы.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз