Төменде әннің мәтіні берілген Manto de estrellas , суретші - Joan Albert Amargós, Miguel Poveda, Chicuelo аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Joan Albert Amargós, Miguel Poveda, Chicuelo
Quisiera amanecer
Y amanecer en la mar,
«Dormío"sobre la arena
Entre la espuma y la sal.
Ay, la noche la envuelve
Con manto de estrella
Y un batir de alas
Se escucha a lo lejos
Y en mi pensamiento
Que nunca se pierda
La dulce mirada
De tus ojos negros.
Desde que me vine,
Desde que no bebo
La sal de tus playas.
Desde que me vine,
Desde que no tengo
El sol de tu bahía.
Desde que te dije,
Que yo me marchaba
Que no volvería.
No encuentro el motivo
«Pa"seguir viviendo
Sin tus alegrías.
Ay, mi Cai.
No llega el momento
De mirar tu cielo
De pisar tus calles, Cai.
Como puede ser
Que una melodía
Me erice la piel.
Que una simple nota
Me haga estremecer
«Toíto mi sentío»,
«Toíco mi sentío».
Cómo puede ser
Que escuchando poco
Me sienta nacer.
Таң атқым келеді
Ал теңізде таң ата,
«Мен ұйықтаймын» құмда
Көбік пен тұздың арасында.
О, түн оны орап алады
жұлдызды плащпен
Және қанат қағу
Алыстан естіледі
және менің ойымда
ешқашан жоғалма
тәтті көрініс
Қара көздеріңнен.
Мен келгеннен бері,
Мен ішпейтіндіктен
Жағажайларыңыздың тұзы.
Мен келгеннен бері,
Менде жоқ болғандықтан
Сіздің шығанағыңыздың күні.
Мен саған айтқаннан бері
кететінімді
Мен оралмас едім деп.
Мен себебін таба алмаймын
«өмір сүруді жалғастыру»
сенің бақытыңсыз
О, Кай.
Уақыт келген жоқ
аспаныңызға қарау үшін
Сіздің көшелеріңізге қадам басқаннан, Кай.
Қалай болуы мүмкін
қандай әуен
Менің ішім дірілдеп кетті.
қарапайым жазбадан гөрі
мені селт еткіз
«Тоито ми сентио»,
«Мен сезіміме қол тигіземін».
Қалай болуы мүмкін
бұл аз тыңдайды
Мен туғандай сезінемін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз