Les demoiselles de Rochefort - Maurane, Muriel Robin
С переводом

Les demoiselles de Rochefort - Maurane, Muriel Robin

Альбом
Une fille très scène
Год
2016
Язык
`француз`
Длительность
141970

Төменде әннің мәтіні берілген Les demoiselles de Rochefort , суретші - Maurane, Muriel Robin аудармасымен

Ән мәтіні Les demoiselles de Rochefort "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Les demoiselles de Rochefort

Maurane, Muriel Robin

Оригинальный текст

Mais, mais que sais tu de moi toi qui parles si bien,

toi qui dis me connaitre et pourtant ne sais rien rien rien rien.

Que sais tu de mes reves et de quoi ils sont fait

si tu les connaissais tu serais stupefé.

Tu ne sauras jamais.

Tu sais bien que je sais,

pourquoi me contredir

tu ne sauras jamais pourquoi j’aime sourire, rire, rire, rire, rire.

Pourquoi j’aime danser

pourquoi j’aime passer mon temps a revasser.

Pour toi je ne suis rien qu’une poupée de plus

je me demande encore ce qui en moi ta plu.

Tu trouves mes propos plats et incoherants

Que je sois triste ou gaie te laisse indifferent.

Jamais, jamais tu ne te pose la moindre question

tu te moque de moi pour un oui pour un non, non, non, non, non.

Tu dis aimer l’argent encore plus que toi meme et moi ou suis-je alors quand tu

dis que tu m’aimes.

Si tu m’aimais vraiment.

A quoi bon repeter ce que je t’ai redis.

Si tu m’aimais vraiment autant que tu le dis, dis, dis, dis, dis.

Quand tu m’as assez vu soupirerais tu en disans: excuse moi le temps c’est de

l’argent.

Mais le temps mon ami, pour moi c’est de l’amour.

C’est rire c’est chanter, tant que dur le jour.

C’est aimer chaque nuit que le seigneur a faite.

Le temps c’est de l’amour

vivre c’est une faite.

Alors, alors n’espere pas devenir mon amant.

Tu ments lorse que tu parles de tes sentiments, ments ments ments.

Reprends ta libertée et de fils en liaisons tu trouveras l’amour pour le pris

d’un vison,

Et puis tu m’oubliras…

Pourquoi tout compliquer quand tout est si facil.

Ton oeuil s’allumera au battement de cil, cil, cil, cil, s’il

S’il te plait d’une fille a la voix de velour

qui prendra ton argent en te parlant d’amour.

Pardonnes ma franchise et ma sinceritée

Quand au coeur si tu veux, mettons le de coté.

Evitons les amours au lentes agonies.

Et disons gentillement:

Toi et moi c’est fini.

Перевод песни

Бірақ, мен туралы не білесің, сонша жақсы сөйлейтін,

Мені білемін, бірақ ештеңе білмеймін дейтіндер.

Менің армандарым және олар неден жасалғаны туралы не білесіз?

егер сіз оларды білсеңіз, таң қалар едіңіз.

Сіз ешқашан білмейсіз.

Менің білетінімді сен жақсы білесің,

неге маған қарсы

Мен неге күлгенді, күлгенді, күлгенді, күлгенді, күлгенді ұнататынымды ешқашан білмейсің.

неге мен билегенді жақсы көремін

неге мен уақытымды қиялдаумен өткізгенді ұнатамын.

Сен үшін мен басқа қуыршақпын

Менде саған не ұнағанын әлі де қызықтырады.

Сіз менің сөздерімді тегіс және түсініксіз деп санайсыз

Мен мұңайсам да, қуансам да сені бей-жай қалдырады.

Сіз өзіңізге ешқашан, ешқашан сұрақ қоймайсыз

сен маған иә, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ деп күлесің.

Ақшаны сенен де, менен де артық жақсы көремін дейсің, сен кезде мен қайдамын

мені сүйетініңді айт.

Егер сен мені шын сүйсең.

Неге саған айтқанымды тағы қайталайсың.

Сен мені шын сүйсең, айтқаныңдай, айт, айт, айт, айт.

Сіз мені жеткілікті көргенде күрсініп: кешіріңіз, уақыт келді деп айтар едіңіз

ақша.

Бірақ досым, мен үшін уақыт - махаббат.

Күледі, ән салады, күн ауыр болғанша.

Бұл лорд жасаған әрбір түнді сүйіспеншілікке толы.

Уақыт - махаббат

өмір сүру - бұл факт.

Сондықтан менің сүйіктім боламын деп үміттенбе.

Сезіміңді айтсаң өтірік айтасың, өтірік өтірік айтасың.

Еркіндігіңізді қайтарып алыңыз, ал байланған ұлыңыздан алынғанға деген сүйіспеншілікті табасыз

күзеннің,

Сонда сен мені ұмытасың...

Неге бәрі оңай болған соң бәрін қиындатасың.

Кірпік, кірпік, кірпік, кірпік, кірпік жыпылықтаумен көзіңіз жанады

Бархат дауысты қызды өтінемін

сенімен махаббат туралы сөйлесіп ақшаңды кім алады.

Менің ашықтығымды және шынайылығымды кешіріңіз

Жүректе жүргенде, қаласаңыз, бір жаққа қояйық.

Баяу азаптармен махаббаттан аулақ болайық.

Ал мейіріммен айтайық:

Сен екеуміз біттік.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз