Төменде әннің мәтіні берілген La muerte de Atuahalpa , суретші - Marta Gomez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marta Gomez
Pizarro mató a atahualpa
Sin ver que mataba el sol,
Mi mundo se ha derrumbado
Igual que mi corazón.
La sangre que se derrama
Es sangre de mi señor.
El cosmos se va con ella,
Ha muerto un hijo del sol.
¿qué abismo abrirá tus fauces
Para salvar nuestro amor?
Pizarro mató a atahualpa
Y el cuzco entero murió.
Писарро Атахуалпаны өлтірді
Күннің өлтіретінін көрмей,
менің әлемім күйреді
Дәл менің жүрегім сияқты.
Төгілген қан
Бұл менің мырзамның қаны.
Ғарыш онымен бірге жүреді,
Күннің ұлы қайтыс болды.
қандай тұңғиық аузыңды ашады
Біздің махаббатымызды сақтау үшін бе?
Писарро Атахуалпаны өлтірді
Және бүкіл Кузко өлді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз