Төменде әннің мәтіні берілген Arbolé, Arbolé , суретші - Marta Gomez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marta Gomez
Arbolé arbolé
Seco y verdé.
La niña del bello rostro
Está cogiendo aceituna.
El viento, galán de torres,
La prende por la cintura.
Pasaron cuatro jinetes,
Sobre jacas andaluzas
Con trajes de azul y verde,
Con largas capas oscuras.
«Vente a Córdoba, muchacha.»
La niña no los escucha.
Pasaron tres torerillos
Delgaditos de cintura,
Con trajes color naranja
Y espadas de plata antigua.
«Vente a Sevilla, muchacha.»
La niña no los escucha.
Cuando la tarde se puso
Morada, con luz difusa,
Pasó un joven que llevaba
Rosas y mirtos de luna.
«Vente a Granada, muchacha.»
Y la niña no lo escucha.
La niña del bello rostro
Sigue cogiendo aceituna,
Con el brazo gris del viento
Ceñido por la cintura.
ағаш ағаш
Құрғақ және жасыл.
Әдемі жүзді қыз
Ол зәйтүн теріп жатыр.
Жел, мұнаралардың ерен,
Ол оның белінен ұстап алады.
Жанынан төрт аттылы өтті,
Андалусия джекфруті туралы
Көк және жасыл костюмдермен,
Ұзын қара пальтолармен.
— Кордоваға кел, қыз.
Кішкентай қыз оларды тыңдамайды.
Үш корридашы өтті
арық бел,
Апельсин костюмдерімен
Және ежелгі күміс қылыштар.
— Севильяға кел, қыз.
Кішкентай қыз оларды тыңдамайды.
Кеш батқанда
Күлгін, шашыраңқы жарықпен,
Артынан бір жас жігіт өтіп бара жатты
Раушан және ай мирттері.
- Гранадаға кел, қыз.
Ал қыз оны тыңдамайды.
Әдемі жүзді қыз
Зәйтүн теруді жалғастырыңыз
Желдің сұр қолымен
Белде белбеу.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз