Төменде әннің мәтіні берілген Воспоминания об Алжире , суретші - Марк Бернес аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Марк Бернес
В сапёрной части я служил, там, где берёзы и метель.
Читал в газетах про Алжир.
Он был за тридевять земель.
И вдруг Алжир меня зовёт освободить страну от мин:
Кто доброволец — шаг вперёд!
Шагнули все, не я один.
Так всю жизнь готов шагать по миру я.
Верные товарищи со мной.
Я до основанья разминирую
Наш многострадальный шар земной.
Не брал оружия с собой.
В далёкий путь я только взял,
Я только взял в тот мирный бой миноискатели и трал.
Прошёл я с ними весь Алжир, мне было выше всех наград,
Что будет здесь цвести инжир, светиться будет виноград.
Был ранен взрывом командир.
Глушил нас гром, душил нас зной.
И стала мне страна Алжир нежданно близкой и родной.
Я про Алжир люблю прочесть депеши утренних газет.
Читаю и горжусь, что есть на той земле мой добрый след.
Мен сапер бөлімшесінде қызмет еттім, ол жерде қайың мен қарлы боранды.
Мен Алжир туралы газеттерден оқыдым.
Ол алыс еді.
Кенеттен Алжир мені елді миналардан азат етуге шақырды:
Ерікті деген кім – алға қадам бас!
Барлығы бір қадам жасады, жалғыз мен емеспін.
Сондықтан мен өмір бойы әлемді аралауға дайынмын.
Адал жолдастар менімен бірге.
Мен жерге барамын
Біздің ұзақ шыдамды жер шары.
Мен өзіммен бірге қару алған жоқпын.
Жаңа ғана ұзақ сапарға шықтым
Мен жай ғана мина детекторлары мен тролмен бейбіт шайқаста болдым.
Мен олармен бірге барлық Алжирге бардым, мен барлық марапаттардан жоғары болдым,
Бұл жерде інжір гүлдейді, жүзім жарқырайды.
Жарылыстан командир жараланды.
Күн күркіреуі бізді тұншықтырды, ыстық бізді тұншықтырды.
Ал Алжир елі маған кенет жақын әрі қымбат болып кетті.
Маған Алжир туралы таңғы газеттердің хабарламаларын оқыған ұнайды.
Мен оқып, сол жер бетінде менің жақсы таңбам бар екенін мақтан тұтамын.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз