
Төменде әннің мәтіні берілген Harmonie du soir (Les fleurs du mal) , суретші - Léo Ferré аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Léo Ferré
Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu’un encensoir;
Les sons et les parfums tournent dans l’air du soir;
Valse mélancolique et langoureux vertige !
Chaque fleur s'évapore ainsi qu’un encensoir;
Le violon frémit comme un coeur qu’on afflige;
Valse mélancolique et langoureux vertige !
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir
Le violon frémit comme un coeur qu’on afflige
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir !
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir;
Le soleil s’est noyé dans son sang qui se fige
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir
Du passé lumineux recueille tout vestige !
Le soleil s’est noyé dans son sang qui se fige…
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir !
Міне, оның сабағында дірілдеген кездер келеді
Әрбір гүл хош иісті заттай буланады;
Дыбыстар мен иістер кешкі ауада айналады;
Меланхолик вальс және дірілдеген бас айналу!
Әрбір гүл хош иісті заттай буланады;
Скрипка мұңды жүректей дірілдейді;
Меланхолик вальс және дірілдеген бас айналу!
Аспан үлкен құрбандық үстеліндей қайғылы және әдемі
Скрипка қайғылы жүрек сияқты дірілдейді
Кең қара жоқты жек көретін нәзік жүрек!
Аспан үлкен құрбандық үстеліндей қайғылы және әдемі;
Күн оның қатып қалған қанына батып кетті
Кең қара ештеңені жек көретін нәзік жүрек
Жарқыраған өткеннен барлық қалдықтарды жинаңыз!
Күн оның қатып қалған қанына батып кетті...
Мендегі жадыңыз құбыжық сияқты жарқырайды!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз