Төменде әннің мәтіні берілген A st germain des près , суретші - Léo Ferré аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Léo Ferré
Je chante, je chante soir et matin
Oh je chante sur mon chemin
Je chante, je vais de ferme en château
Je chante pour du pain, je chante pour de l’eau
Je couche, la nuit sur l’herbe tendre des bois
Les mouches ne me piquent pas
Je suis heureux, j’ai tout et j’ai rien
Et je chante sur mon chemin
Les elfes, divinités de la nuit
Les elfes couchent dans mon lit
La lune se faufile à pas de loup
Dans le bois, pour danser, pour danser avec nous
Je sonne, chez la comtesse aujourd’hui:
Personne elle est partie
Elle n’a laissé qu’un plat d’riz pour moi
Me dit un laquais chinois
Je chante, mais la faim qui me poursuit
Tourmente mon appétit
Je tombe soudain au creux d’un sentier
Je défaille en tombant et je meurs à moitié
«Gendarmes, qui passez sur le chemin
Gendarmes je tends les mains
Pitié, j’ai faim, je voudrais manger
Je suis tout léger… léger…»
Au poste, d’autres moustaches m’ont dit
Au poste «Ah!
mon ami
C’est vous le chanteur, le vagabond?
On va vous enfermer… oui, votre compte est bon.»
Ficelle, je m’as sauvé de la vie
Ficelle sois donc bénie
Car, grâce à toi j’ai rendu l’esprit
Je me suis pendu cette nuit… et depuis…
Je chante, je chante soir et matin
Oh je chante sur les chemins
Je chante les fermes et les châteaux
Un fantôme qui chante, on trouve ça rigolo
Et je couche, la nuit sur l’herbe tendre des bois
Les mouches ne me piquent pas
Je suis heureux, ça va, j’ai plus faim
Et je chante sur mon chemin
Мен ән саламын, түнде де, таң да ән саламын
О, мен жолда ән айтамын
Мен ән айтамын, фермадан сарайға барамын
Нан үшін ән айтамын, су үшін ән айтамын
Мен түнде орманның жұмсақ шөптерінде ұйықтаймын
Шыбындар мені тістемейді
Мен бақыттымын, менде бәрі бар, менде ештеңе жоқ
Ал мен жолда ән айтамын
Эльфтер, түн құдайлары
Эльфтер менің төсегімде ұйықтайды
Ай жасырынып келеді
Орманда, билеу, бізбен бірге билеу
Мен бүгін графиняға қоңырау шалдым:
Ол ешкімді тастап кетпеді
Ол маған бір табақ күріш қалдырды
- деді маған бір қытайлық
Мен ән айтамын, бірақ мені қуған аштық
Тәбетімді ашады
Мен кенет жолдан құлап қалдым
Мен құлаған кезде есінен танып, жартылай өлемін
«Жолда өтіп бара жатқан жандармдар
Жандармдар мен қолымды созамын
Өтінемін, қарным ашты, жегім келеді
Мен бәрі жеңілмін... жеңілмін...»
Вокзалда маған басқа мұрттар айтты
«Ах!
менің досым
Сіз әншісіз бе, қыдырушысыз ба?
Біз сені құлыптаймыз... иә, аккаунтың жақсы».
Стринг, мен өз өмірімді сақтап қалдым
Жігіт берекелі болсын
Өйткені, сенің арқаңда мен рухымды бердім
Мен сол түні асылып қалдым... содан бері...
Мен ән саламын, түнде де, таң да ән саламын
О, мен жолдарда ән айтамын
Мен фермалар мен сарайларды ән айтамын
Әнші елес, біз оны күлкілі деп санаймыз
Мен ұйықтаймын, түнде орманның жұмсақ шөптерінде
Шыбындар мені тістемейді
Мен бақыттымын, мен жақсымын, мен енді аш емеспін
Ал мен жолда ән айтамын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз