Drowned Lovers - Kate Rusby
С переводом

Drowned Lovers - Kate Rusby

Альбом
Hourglass
Год
2010
Язык
`Ағылшын`
Длительность
309530

Төменде әннің мәтіні берілген Drowned Lovers , суретші - Kate Rusby аудармасымен

Ән мәтіні Drowned Lovers "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Drowned Lovers

Kate Rusby

Оригинальный текст

Willie sites in his stable door

And he’s combing his coal-black steed

He’s doubting on fair Margaret’s love

And his heart begins to bleed

«Give corn unto me horse, mother

And meat to my man, john

And I’ll away to fair Margaret’s bower

Before the night comes on.»

«Stay at home with me, dear Willie

Oh stay at home with me

And the very best cock in all the roost

Your own supper will be.»

«For all your cocks and all your roots I value not a pin

And I’ll away to fair Margaret’s bower

Before the night comes in.»

«Well if you go to fair Margaret’s bower

Without the leave of me

In the deepest part of the Clyde water

Then drowned you will be.»

«Oh, the good steed that I ride upon

Cost me thrice thirty pounds

And I’ll put trust in his swift feet

To take me safe and sound.»

He’s ridden o’er yon high, high hill

And down, yon dovey den

And the rushin' in of the Clyde water

Would fear five hundred men

«Oh, roaring Clyde, you roar so loud

Your streams are wondrous strong

Make me a wreck as I come back

But spare me as I’m gone.»

When he’s got to fair Margaret’s bower

He’s turled low on the pin

«Rise up, rise up me May Margaret

Rise up and let me in.»

«Oh, who is this at me bower door

Callin' May Margaret’s name?»

«Oh, it’s only your first love, little William

This night come to her home

«Open your gates this night, oh open and let me in

For my boots are full of the Clyde water

And I’m frozen to the skin.»

«My barns are full of corn, Willie

And my stable’s full of hay

My bower’s are full of gentlemen

And they won’t remove till day.»

«Fare thee well to you May Margaret

Fare thee well and adieu

For I have won my mother’s own curse

By comin' this night to you.»

He’s ridden o’er yon high, high hill

And down, yon dovey den

And the rushing in of the Clyde water

Took Willie’s hat from him

He’s leaned over his saddle bow

To catch his hat again

And the rushing in of the Clyde water

Took Willie’s cane from him

He’s leaned him over his saddle bow

To catch his cane by force

And the rushing in of the Clyde Water

Took Willie from his horse

The very hour this young man sank

Into the part so deep

Up and awoke Miss May Margaret

Out from her dreary sleep

«Come here, come here, my mother dear

And read to me my dream

I dreamed my love was at our gate

And no one let him in.»

«Lie there, lie there, me May Margaret

Lie there and take your rest

For since your love was at our

Gate it’s but two quarters past.»

Numbly, numbly rose she up unto the water’s brim

And the louder that this young girl cried

The louder grew the wind

The very first step that she went in

She’s up unto her feet

And it’s «Oh and alas!»

this young girl cried, «Your

Water’s wondrous deep.»

Oh the very next step that she went in

She’s up unto her knees

Cried she, «I would go further in

If I my true lover could see.»

The very next step that she went in

She’s up unto her chin

In the deepest part of the Clyde water

She’s found sweet William in

Saying «You have had a cruel mother Willie

And I have had another

And now we’ll sleep in the Clyde water

Like sister and like brother.»

Saying «You have had a cruel mother Willie

And I have had another

And now we’ll sleep in the Clyde water

Like sister and like brother.»

Перевод песни

Вилли қораның есігінде орналасқан

Ол көмірдей қара тұлпарын тарайды

Ол Маргареттің адал махаббатына күмәнданады

Оның жүрегі қандай бастайды

«Маған жүгері бер, ана

Менің адамыма, Джонға ет

Ал мен Маргареттің бауызына кетемін

Түн кірмей тұрып.»

«Менімен үйде бол, қымбатты Вилли

О, менімен үйде қал

Және ең жақсы әтеш

Сіздің кешкі асыңыз болады».

«Сенің барлық әтештерің мен барлық тамырларың үшін мен түйреуішті бағалаймын

Ал мен Маргареттің бауызына кетемін

Түн кірмей тұрып.»

«Егер сіз әділ Маргарет септіге барсаңыз

Менің рұқсатымсыз 

Клайд суының ең терең бөлігінде

Сонда сен суға батып кетесің».

«Ой, мен мінетін жақсы ат

Маған үш отыз фунт түсті

Мен оның жылдам аяқтарына сенемін

Мені сау  алу                        .

Ол биік, биік төбеде мінген

Ал төмен қарай, довей ұясы

Клайд суының ағыны

Бес жүз адамнан қорқады

«Ой, айқайлаған Клайд, сен қатты айқайлайсың

Сіздің ағындарыңыз керемет күшті

Мені оралғанда, мені апат етіңіз

Бірақ мен кеткен соң мені аяма.»

Ол Маргарет сылары жәрмеңкесіне келгенде

Ол түйреуіште төмен түсті

«Тұр, тұр мені Май Маргарет

Орныңыздан тұрыңыз да, мені кіргізіңіз».

«Ой, менің есіктегі бұл кім?

Мэй Маргареттің атын атайды ма?»

«О, бұл сіздің алғашқы махаббатыңыз ғана, кішкентай Уильям

Бүгін түнде оның үйіне келіңіз

«Бүгін түнде қақпаларыңызды ашыңыз, ашыңыз да, кіруге рұқсат етіңіз

Өйткені менің етіктерім Клайд суына толы

Мен теріге дейін қатып қалдым.»

«Менің қораларым жүгеріге толы, Вилли

Менің қорам шөпке толы

Менің сабақтарым  мырзаларға   толы

Және олар күніге дейін жойылмайды ».

«Сәлеметсіз бе, Мэй Маргарет

Аман болыңыз

Өйткені мен анамның қарғысын жеңдім

Коминнің «осы түні» арқылы.

Ол биік, биік төбеде мінген

Ал төмен қарай, довей ұясы

Клайд суының ағыны

Уиллидің шляпасын одан алды

Ол седінің садағына еңкейді

Шляпасын қайтадан ұстау үшін

Клайд суының ағыны

Одан Виллидің таяғын алды

Ол оны седінің садағына сүйеп қойды

Оның таяқшасын күшпен ұстау

Клайд суының ағыны

Виллиді аттан алды

Бұл жас жігіт суға батқанда

Бөлімге өте терең

Маргарет мисс Мэй оянып кетті

Оның қараңғы ұйқысынан шықты

«Мында кел, мұнда кел, қымбаттым анашым

Маған арманымды оқы

Менің махаббатым біздің қақпамызда болғанын армандадым

Оған ешкім кіргізбеді».

«Онда жат, сонда жат, мен Мэй Маргарет

Сол жерде жатып, демалыңыз

Өйткені сенің махаббатың бізде болғаннан бері

Қақпадан екі ширек уақыт өтті.»

Ол есінен танып, судың шетіне дейін көтерілді

Бұл жас қыздың қаттырақ жылағаны

Жел күшейе түсті

Оның ең алғашқы қадамы

Ол аяғына дейін

Және бұл «Әттең!»

Бұл жас қыз: «Сенің

Су ғажайып терең».

О ол келесі қадамға кірді

Ол тізесіне дейін

Ол: «Мен одан әрі кірер едім

Шынайы ғашығым көре алса.»

Ол кірген келесі қадам

Ол иығына дейін көтерілді

Клайд суының ең терең бөлігінде

Ол тәтті Уильямды тапты

«Сізде қатыгез Вилли анаңыз болды

Ал менде тағы болды

Енді біз Клайд суында ұйықтаймыз

Әпке мен аға сияқты».

«Сізде қатыгез Вилли анаңыз болды

Ал менде тағы болды

Енді біз Клайд суында ұйықтаймыз

Әпке мен аға сияқты».

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз