Төменде әннің мәтіні берілген L'amour Du Mal , суретші - Jeanne Mas аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jeanne Mas
«Souvent, pour s’amuser, les hommes d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers
Qui suivent, indolents compagnons de voyage
Le navire glissant sur les gouffres amers.
À peine les ont-ils déposés sur les planches
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d’eux."
Toutes ces laves sur des rochers noirs
C’est la terre qui gronde de désespoir.
Toutes ces vagues pleurent dans le brouillard
Le crépuscule de toute une vie
Mal, toutes ces fleurs ont mal
Elles sombrent dans l’ombre irréparable
Volatiles dans leurs cris fragiles
Fuient l’avenir qui se déchire, inondé de bruit.
L’amour du mal flotte dans l’histoire.
Pourquoi ces albatros qui se meurent?
Héros sans armes, dans nos batailles
Tandis que la mer crache de douleur, de rage.
L’amour du mal, j’en veux pas
Joue dans les bals, dans le froid de nos erreurs.
Comme une fièvre, la folie s’interne
Capricieuse et maîtresse de tant de haine.
Les poètes, loin de leur planète, rêvent de pudeur
Douces couleurs de nos yeux rieurs.
«Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule !
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid !
L’un agace son bec avec un brûle-gueule
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait.»
«Көбінесе экипаж мүшелері көңіл көтеру үшін
Альбатростарды, теңіздегі кең құстарды алыңыз
Артынан ілескен, енжар саяхатшылар
Ащы шұңқырлардың үстімен сырғанап бара жатқан кеме.
Оларды тақталарға әрең қойды
Бұл көгілдір патшалар, ебедейсіз және ұятсыз
Өкінішпен үлкен ақ қанаттарын қалдырыңыз
Қасында сүйреп келе жатқан ескектер сияқты».
Мұның бәрі қара тастарда лава
Үмітсіз дүбірлеткен жер.
Бұл толқындардың бәрі тұманда жылап жатыр
Өмірдің ымыртында
Ауыр, бұл гүлдердің бәрі ауырады
Олар орны толмас көлеңкеге батады
Олардың нәзік айқайларында ұшпа
Жыртылған болашақтан қашыңыз, шуға толы.
Әңгімеде зұлымдықтың махаббаты қалқып тұрады.
Неліктен бұл альбатростар өледі?
Қарусыз батырлар, біздің шайқастарда
Теңіз қайғыдан, ашудан түкіргендей.
Жаман махаббат, мен оны қаламаймын
Доптарда, қателіктеріміздің салқынында ойнаңыз.
Қызба сияқты, ақылсыздықты ұстайды
Күлкілі және өшпенділіктің иесі.
Өз ғаламшарынан алыс ақындар қарапайымдылықты армандайды
Күліп тұрған көзіміздің тәтті түстері.
«Мынау қанатты саяхатшы, қандай ебедейсіз және иірімсіз!
Ол бір кездері әдемі болғаны сонша, күлкілі және ұсқынсыз!
Біреуі тұмсығын ауыз оттығымен мазалайды
Басқалары ұшқан шалды еліктейді, ақсайды».
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз