Төменде әннің мәтіні берілген Куд-куда , суретші - Игорь Корнелюк аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Игорь Корнелюк
Жил на земле футбольный мяч,
Он был упрям и был горяч.
И вот, кто в жизни был бойцом,
Влюбился в курицу с яйцом.
Слышит наш мяч теперь,
Лишь отворяя дверь:
«Куд-куд-куд-куда ?»
Одно всегда:
«Куд-куд-куд-куда ?»
(х4)
Он каждый день стремится в бой,
А курица зовёт домой.
Где дети, телевизор и обед,
И никаких пенальти нет.
В жизни одна еда —
Такая вот беда!
«Куд-куд-куд-куда ?»
Да, такие вот дела!
Он хочет прыгать по траве,
Такие мысли в голове:
Голы в ворота забивать.
Она кудахчет: «Не бывать!
Глупо в твои года.
Короче, никогда!»
«Куд-куд-куд-куда ?»
Ленивым стал футбольный мяч.
Финал таков, хоть плач.
Теперь не мяч он, не яйцо — Исчезло у него лицо
Футбол добы жерде өмір сүрді,
Өзі қыңыр болып, қызу жүрді.
Ал енді өмірде кім күрескер еді,
Тауық пен жұмыртқаға ғашық болдым.
Енді біздің допты естіп тұр
Тек есікті аш
"Қайда-қайда-қайда-қайда?"
Біреуі әрқашан:
"Қайда-қайда-қайда-қайда?"
(x4)
Ол күн сайын күресуге ұмтылады,
Ал тауық үйге шақырады.
Балалар қайда, теледидар мен түскі ас,
Және ешқандай айыппұлдар жоқ.
Өмірде бір ғана тағам бар -
Мәселе осындай!
"Қайда-қайда-қайда-қайда?"
Иә, жағдай осылай!
Ол шөпке секіргісі келеді
Менің басымда осындай ойлар:
Гол соғу үшін.
Ол: «Ол болма!
Сіздің жасыңызда ақымақ.
Қысқасы, ешқашан!»
"Қайда-қайда-қайда-қайда?"
Футбол добы жалқау болды.
Финал тіпті жылайды.
Енді ол доп емес, жұмыртқа емес - Оның беті жоғалып кетті
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз