Ombre Est Lumière - IAM
С переводом

Ombre Est Lumière - IAM

  • Альбом: Ombre est Lumière (Réédition 2014)

  • Шығарылған жылы: 2014
  • Тіл: француз
  • Ұзақтығы: 5:27

Төменде әннің мәтіні берілген Ombre Est Lumière , суретші - IAM аудармасымен

Ән мәтіні Ombre Est Lumière "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ombre Est Lumière

IAM

Оригинальный текст

La lumière le concret un concept de clown

Quand l’ombre fond sur nous comme une armée de jnouns

La théorie des couleurs disparaît du décor

L’absence de photons met tout le monde d’accord

La reine est déchue une nouvelle prend le sceptre

Et l’ombre fait sa place en dévorant le spectre

Elle recrache la lumière plus pure qu’avant

Et génère des dettes oubliées par le temps

Des mauvais jours attiraient la colère des cieux

L’intensité agressive dérangeait les yeux de dieux

L’univers se renverse comme un vase

Quand le sombre conquérant chasse le clair dans les cases

Et que grand soit son règne pour l'éternité

Sa mutation de nature et d' identité la prospérité

Se souviendra du jour, de ce jour où le jour devint la nuit

Où la clarté s’obscurcit

Des anciens créneaux furent balayés très vite

De nouveaux discours, de nouveaux chants sémantiques

De nouveaux domaine un horizon déchiré par des comètes

Des ténèbres n’acquirent une nation de nouveaux poètes

Que l’ombre soit un arbre et je serais sa sève

Que l’ombre soit soldat et je serais son glaive

Dans l’attente que la genèse d’un rayon se manifeste

Abd-El-Hâkem a toujours le regard dirigé vers l’Est

Vient le chaos puis le calme puis la lueur jaillit avec la pureté d’une étoffe

persane

Pouvoir est chimère

Argent est pierre

Pourquoi mystère

Ombre est lumière

Pour une fois la lumière jaillit de l’obscurité

Ce sont des ombres

L’obscur lève le voile

Tel un peintre luministe dévoile au grand jour sa toile

Et tout semble clair

Aux esprits trop sectaires

Un chat est un chat tout est logique pas de mystère

Mais, calés dans l’ombre les photons attendent

Le moment propice où il les honorera de sa présence

Ce disque source d'énergie

Qui repousse la nuit

Surgi du noir et devant qui tout homme fuit

L’esprit sombre opte pour l’autonomie

Tire profit des connaissances acquises au cours de sa vie

Et il se hisse vers l’issue du tunnel

Lame de l'épée à sordide dans les ruelles

Aspire à l'éclat, brillance éternelle

Les couloirs de l’oubli ont fait de lui un halogène

Charger au maximum de lumière noir

Celle qui tout au fond des êtres génère de l’espoir

La sortie du tunnel se rapproche de plus en plus

Lentement mais sûrement s’achève le processus

Les ténèbres s'éclaircissent la clarté s’assombrit

L’un engendrant l’autre la mutation est garantie

Que les dieux daignent accéder à nos requêtes

La face noir du globe s’affirme en tant qu'être

Quand le dragon sort de son sommeil

Entend mes prières

Ombre devient lumière

La pénombre régnait partout

C'était à la fois grandiose et lugubre

Перевод песни

Жарық бетон - клоун ұғымы

Көлеңке бізге жындар әскеріндей түскенде

Түс теориясы сахнадан жоғалады

Фотондардың жоқтығы барлығын келіседі

Королева құлады, жаңасы аса таяғын алады

Ал көлеңке елесті жеп, өз орнын жасайды

Ол бұрынғыдан да таза нұрды шашады

Уақыт өте келе ұмытылған қарыздарды тудырады

Жаман күндер аспанның қаһарына ұшырады

Агрессивті қарқындылық құдайлардың көздерін алаңдатты

Ғалам ваза сияқты төңкеріледі

Қараңғы жаулап алушы жәшіктердегі жарықты аңдаған кезде

Оның билігі мәңгілік ұлы болсын

Оның өзгермелі табиғаты мен өзіндік өркендеуі

Еске алар күн, күн түнге айналған сол күн

Мөлдірлік төмендеген жерде

Ескі төбелер өте тез жойылды

Жаңа сөздер, жаңа семантикалық әндер

Жаңа патшалықтар кометалар жыртқан көкжиек

Қараңғылық жаңа ақындар халқын жеңді

Көлеңке ағаш болсын, мен оның шырыны боламын

Көлеңке солдат болсын, мен оның қылышынан қаламын

Сәуленің генезисінің көрінуін күту

Абд-Эль-Хакем әрқашан Шығысқа қарайды

Хаос, содан кейін тыныштық, содан кейін матаның тазалығымен жарқыраған бұлақтар келеді

парсы

Күш - химера

күміс – тас

неге жұмбақ

көлеңке жарық

Қараңғылықтан бір рет жарық шығады

Олар көлеңкелер

Қараңғылық пердені көтереді

Люминист суретші өз кенептерін ашқандай

Және бәрі түсінікті сияқты

Тым секталық рухтарға

Күрек - күрек, бәрі қисынды, жұмбақ емес

Бірақ, көлеңкеде қалып, фотондар күтеді

Өзінің қатысуымен оларды құрметтейтін қолайлы уақыт

Бұл қуат көзі дискі

Түнді кім қайтарады

Қараңғыдан көтеріліп, оның алдында әр адам қашады

Қараңғы рух автономияны таңдайды

Өмір бойы алған білімге негізделеді

Және ол туннельдің соңына қарай өрмелейді

Аллеялардағы сұм қылыштың жүзі

Жарқырап, мәңгілік жарқырайды

Ұмыту залдары оны галогенге айналдырды

Максималды зарядтау қара шамы

Тіршіліктің тереңінде жатқан адам үміт тудырады

Туннельден шығатын жол барған сайын жақындап келеді

Баяу, бірақ сенімді түрде процесс аяқталады

Қараңғылық ашылып барады жарықтық қараңғыланады

Біреуін тудыратын екінші мутацияға кепілдік беріледі

Тілеген тілектерімізді Алла қабыл етсін

Жер шарының қара беті өзін болмыс ретінде растайды

Айдаһар ұйқысынан оянғанда

дұғаларымды тыңда

Көлеңке жарыққа айналады

Барлық жерде қараңғылық орнады

Бұл әрі үлкен, әрі мұңды болды

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз