Төменде әннің мәтіні берілген T'es pas Dietrich , суретші - Hervé Vilard аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hervé Vilard
«Ich liebe dich»
Sacrée Marlène
Pourquoi tu triches
Pour dire je t’aime?
T’as foutu l’camp
Ce matin même
Pour qui tu t’prends?
T’es pas Dietrich !
Et j’en ai marre
Et tu t’en fiches
Ça veut dire quoi
«Ich liebe dich»?
Sur tes affiches
T’as des bas noirs
Pour qui tu t’prends?
T’es pas Dietrich !
Berlin
Je le connais ton chagrin
À la frontière de l’ennui
Je suis devant ce mur gris
Militaire américain
Et je ne sais plus très bien
Ce que je viens faire ici
Dans le brouillard
Sous la pluie
Coupé hors de Berlin
Il ne me reste plus rien
Et me voilà pantin seul
Au milieu des putains seules
Y a toutes mes larmes dans la bière
Je sens que j’vais me la faire
Cette descente aux enfers
Je vais noyer ton chagrin
Berlin, Berlin
«Auf Wiedersehen»
Quoi que tu fasses
Là où tu traînes
Ça laisse des traces
J’ai de la peine
Mais tu t’en fiches !
Pour qui tu t’prends?
T’es pas Dietrich !
«Ich liebe dich»
Қасиетті Марлен
Неге алдайсың
Мен сені сүйемін деп айту үшін бе?
Сен құтылдың
Бүгін таңертең
Өзіңді кім деп ойлайсың?
Сіз Дитрих емессіз!
Ал мен одан қатты ауырдым
Ал саған бәрібір
Ол нені білдіреді
«Ich liebe dich»?
Плакаттарыңызда
Сізде қара шұлық бар
Өзіңді кім деп ойлайсың?
Сіз Дитрих емессіз!
Берлин
Мен сенің қайғыңды білемін
Жалқаулықтың шетінде
Мен мына сұр қабырғаның алдында тұрмын
АҚШ әскері
Ал мен енді толық білмеймін
Мен мұнда не істеу үшін келдім
Тұманда
Жаңбыр астында
Берлиннен кесілген
Менде ештеңе қалмады
Міне, мен жалғыз қуыршақпын
Жалғыз жезөкшелердің ортасында
Сырада менің көз жасым бар
Мен мұны істейтін сияқтымын
Бұл тозаққа түсу
Мен сіздің қайғыларыңызды суға батырамын
Берлин, Берлин
«Ауф Видерсехен»
Не істесең де
сіз қайда отырасыз
Ол із қалдырады
Мен өкінемін
Бірақ саған бәрібір!
Өзіңді кім деп ойлайсың?
Сіз Дитрих емессіз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз