Zingende Doden - Herman Van Veen
С переводом

Zingende Doden - Herman Van Veen

  • Альбом: De Voetbalsupporter - Het Sterkste Van Herman Van Veen

  • Шығарылған жылы: 1995
  • Тіл: голланд
  • Ұзақтығы: 3:32

Төменде әннің мәтіні берілген Zingende Doden , суретші - Herman Van Veen аудармасымен

Ән мәтіні Zingende Doden "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Zingende Doden

Herman Van Veen

Оригинальный текст

Op een avond om een uur of half elf

Liep ik wat te wandelen met mezelf

En de mensen van een nette nieuwe wijk

Zag ik zitten huis aan huis aan huis aan huis te kijk

Uitgeteld en uitgezakt en uitgepraat

En ik dacht: Als nu de wereld eens vergaat

Is er niemand die het in de gaten heeft

Want ze zitten aan de beeldbuis vastgekleefd

De televisie staat nog aan

Maar de wereld is vergaan

Nu is het hier een poppenkraam

Met dooien achter het raam

Op een avond komt ons hele volkje om

Niet door kwik of door vergif, of door de bom

Maar door een slaapdrank die een vreemde mogendheid over de beeldbuis en het

avondblad verspreid

Er is een dronk vol pessimisme in de maak

Opportunisme daaraan toegevoegd naar smaak

En wat cynisme, ja een korreltje of drie

En wat racisme na een borreltje of drie

En als de wereld is vergaan

Dan blijft de televisie aan

Dan is het hier een poppenkraam

Met dooien achter het raam

Iedere woning is opeens een glazen kist

Waar men het leven en de liefde niet meer mist

Waar men geen plaat beluistert en geen boek meer leest

Waar slechts gemompeld wordt: Ik ben al geweest

Daar is geen mens meer die nog ooit de straat op ging

Daar is geen vreugde meer

En geen bewondering

Daar is geen hartstocht meer

En zelfs niet eens meer angst

Daar hangt het spreekwoord

«Dood zijn duurt het langst»

En als de wereld is vergaan

Dan blijft de televisie aan

Dan is het hier een poppenkraam

Met dooien achter het raam

En als de wereld is vergaan

Dan blijft de televisie aan

Dan is het hier een poppenkraam

Met dooien achter het raam

En als de wereld is vergaan

Dan blijft de televisie aan

Dan is het hier een poppenkraam

Met dooien achter het raam …

Перевод песни

Бір күні кешкі сағат он жарымда

Өзіммен серуендеп көрдім бе

Және ұқыпты жаңа көрші адамдар

Мен үйме-үй қарап отырғанды ​​көрдім

Амалы таусылып, шалқайып, сөзін аяқтады

Мен ойладым: Егер әлем болса

Тесіктерде өлген адам бар ма?

Өйткені олар сурет түтігіне  жабыстырылған

Теледидар әлі қосулы

Бірақ дүние бітті

Қазір бұл жерде қуыршақ дүңгіршегі бар

Терезенің артында өлгендермен

Бір түнде бүкіл халқымыз өледі

Сынаппен, умен немесе бомбамен емес

Бірақ сурет түтігіне және оның үстіне біртүрлі күші бар ұйықтайтын сусын арқылы

кешкі газет таратылды

Жасалуда пессимизмге толы сусын бар

Оған талғамға қарай оппортунизм қосылды

Кейбір цинизм, иә бір немесе үшеу

Және бір-үш ішкеннен кейін нәсілшілдік

Ал дүние біткен кезде

Содан кейін теледидар қосулы болады

Сонда бұл жерде қуыршақ дүңгіршегі

Терезенің артында өлгендермен

Әрбір үй кенеттен әйнек қорапқа айналады

Өмір мен махаббатты енді сағынбайтын жерде

Адамдар пластинка тыңдамайтын және енді кітап оқымайтын жерде

Тек күбір-күбір айтылатын жерде: мен болдым

Қайта көшеге шыққан ешкім қалмады

Бұдан артық қуаныш жоқ

Және таңдану да жоқ

Енді құмарлық жоқ

Енді тіпті қорықпайды

Онда мақал бар

«Өлі ең ұзақ уақытты алады»

Ал дүние біткен кезде

Содан кейін теледидар қосулы болады

Сонда бұл жерде қуыршақ дүңгіршегі

Терезенің артында өлгендермен

Ал дүние біткен кезде

Содан кейін теледидар қосулы болады

Сонда бұл жерде қуыршақ дүңгіршегі

Терезенің артында өлгендермен

Ал дүние біткен кезде

Содан кейін теледидар қосулы болады

Сонда бұл жерде қуыршақ дүңгіршегі

Терезе артында өлгендермен…

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз