Төменде әннің мәтіні берілген Paix à la guerre , суретші - Guy Beart аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Guy Beart
Voici la complainte du soldat de fortune
Quand la guerre, paraît-il, est finie
Voilà déjà deux années
Que la paix s’est installée
La paix des cultivateurs
A détruit mon champ d’honneur
Je suis soldat à la rue
Personne ne me salue
Dans un an, qui donc saura
Pourquoi j’ai perdu ce bras?
Paix à la guerre, guerre à la paix !
Depuis la fin de la guerre
Je me demande «Que faire ?»
Je marche dans la cité
Comme un loup en liberté
Dans la jungle de la ville
Mes gestes sont malhabiles
J’ai toujours là, au travers
De mes doigts, un revolver
Paix à la guerre, guerre à la paix !
Hélas, nos valeurs se rouillent
Quand personne n’a la trouille
Regardez tous ces civils
Rassasiés dans leurs chenils
Dans la paix, ils la ramènent
Qu’ils attendent la prochaine
Ils nous suivront, tous ces veaux
En chantant cet air nouveau
Paix à la guerre, guerre à la paix !
Nous, les soldats de fortune
Par les nuits de pleine lune
Nous sortirons dans le vent
Réveiller ces morts-vivants
Nous porterons nos violences
Sur ces vaches en vacances
Parmi ces files d’autos
Nous glisserons nos couteaux
S’il m’est toujours impossible
De me trouver une cible
II faudra bien que mes doigts
Se retournent contre moi
Mais ça n’est qu’un mauvais rêve
La paix n’est jamais que trêve
La poudre est là, au milieu
La paix, c’est la poudre aux yeux !
Paix à la guerre, guerre à la paix !
Бұл бақыт жоқтың сарбазы
Соғыс біткендей болады
Екі жыл болды
Сол тыныштық орнады
Фермерлер тыныштығы
Абыройымды құртты
Мен көшедегі жауынгермін
Маған ешкім сәлем бермейді
Бір жылдан кейін кім біледі
Мен неге бұл қолымды жоғалттым?
Соғысқа – бейбітшілік, бейбітшілікке – соғыс!
Соғыс аяқталғаннан бері
Мен өзіме «Не істеу керек?» деп сұраймын.
Мен қалада серуендеймін
Бос қалған қасқыр сияқты
Қалалық джунглиде
Менің қимылдарым ыңғайсыз
Мен әрқашан сонда болдым
Менің саусақтарымнан револьвер
Соғысқа – бейбітшілік, бейбітшілікке – соғыс!
Әттең, құндылықтарымыз тот басуда
Ешкім қорықпаған кезде
Мына бейбіт тұрғындардың бәрін қараңыз
Олардың питомниктерінде қанағаттанған
Олар оны тыныштықпен қайтарады
Олар келесіні күтсін
Олар біздің артымыздан ереді, бұзаулардың бәрі
Осы жаңа әуенді айту
Соғысқа – бейбітшілік, бейбітшілікке – соғыс!
Біз бақыт сарбаздары
Толық ай түндерінде
Біз желге шығамыз
Мына тірі өлілерді оят
Біз зорлық-зомбылығымызды көтереміз
Демалыстағы сиырларда
Осы қатардағы көліктердің қатарында
Біз пышақтарды сырғытамыз
Егер бұл мен үшін әлі де мүмкін болмаса
Маған мақсат табу үшін
Мен саусақтарымды босатуым керек
маған қарсы бұрыл
Бірақ бұл жай ғана жаман арман
Бейбітшілік ешқашан бітімден басқа емес
Ортасында ұнтақ бар
Бейбітшілік - терезені безендіру!
Соғысқа – бейбітшілік, бейбітшілікке – соғыс!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз