Төменде әннің мәтіні берілген MORDAB , суретші - Googoosh, Hassan Shamaizadeh аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Googoosh, Hassan Shamaizadeh
میون یه دشت لخت زیر خورشید کویر
مونده یک مرداب پیر توی دست خاک اسیر
منم اون مرداب پیر از همه دنیا جدام
داغ خورشید به تنم زنجیر زمین به پام
من همونم که یه روز می خواستم دریا بشم
می خواستم بزرگترین دریای دنیا بشم
آرزو داشتم برم تا به دریا برسم
شبو آتیش بزنم تا به فردا برسم
اولش چشمه بودم زیر آسمون پیر
اما از بخت سیام راهم افتاد به کویر
چشم من به اونجا بود پشت اون کوه بلند
اما دست سرنوشت سر رام یه چاله کند
توی چاله افتادم خاک منو زندونی کرد
آسمونم نبارید اونم سرگرونی کرد
حالا یه مرداب شدم یه اسیر نیمه جون
یه طرف میرم تو خاک یه طرف به آسمون
خورشید از اون بالاها زمینم از این پایین
هی بخارم می کنن زندگیم شده همین
با چشام مردنمو دارم اینجا می بینم
سرنوشتم همینه من اسیر زمینم
هیچی باقی نیست ازم لحظه های آخره
خاک تشنه همینم داره همراش می بره
خشک میشم تموم میشم فردا که خورشید میاد
شن جامو پر می کنه که میاره دست باد
Шөл күннің астындағы жалаңаш жазық
Тұтқынның қолында ескі батпақ қалады
Мен әлемнің қалған бөлігінен бөлінген ескі лагунамын
Ыстық күн жердің шынжырларына аяғына дейін
Мен бір күні теңіз болғым келген адаммын
Мен әлемдегі ең үлкен теңіз болғым келді
Мен теңізге барғым келді
Ертең жеткенше түнде оқтаймын
Басында кәрі аспан астындағы бұлақ болдым
Бірақ Сиамның бақытына ол шөл далаға құлады
Менің көзім сол биік таудың ар жағында болды
Бірақ тағдырдың қолы Рамның басын теседі
Мен шұңқырға құладым, кір мені қамады
Аспаным түспесін, көңілін көтерді
Енді мен батпаққа айналдым, орта өмірдің тұтқынына айналдым
Топырақта бір жол, көкке бір жол барамын
Күн жоғарыдан, жерім төменнен
Ей, олар мені бақытты етеді, бұл менің өмірім
Мен мұндағы өлімімді өз көзіммен көремін
Бұл менің тағдырым, Жердің тұтқыны
Соңғы сәттерімнен ештеңе қалмады
Шөлдеген топырақ мені өзімен бірге алып барады
Өзімді кептіріп, ертең күн шыққанда бітіремін
Жел соққан кептелісті құм толтырады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз