Depuis Toi - Élodie Frégé
С переводом

Depuis Toi - Élodie Frégé

Альбом
La Fille De L'Après Midi
Год
2009
Язык
`француз`
Длительность
214090

Төменде әннің мәтіні берілген Depuis Toi , суретші - Élodie Frégé аудармасымен

Ән мәтіні Depuis Toi "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Depuis Toi

Élodie Frégé

Оригинальный текст

Ta peau chagrin m’aura manquée vers midi sept, mes yeux cernés

Ces yeux vastes et dévalisés de l’eau d’hier, des fards usés.

Je les ouvre, tu n’es pas là, depuis l'éveil, tu manques déjà.

Ta main fanée m’aura pendue à ton cou des heures, même perdues.

À ton cœur, jamais déchu, je te jure, je ne le perds plus !

Je nie l’ennui, tu es dehors depuis des vies, j’attends encore.

Depuis toi, j’ai filé des allées d’autrefois, désolée !

J’ai fêlé ma mémoire et ses voix, depuis toi.

Ta bouche m’aura tant rongée, même au calme des nuits songé.

J’aurais bu ma peau délavée au réveil sourd sans toi, crevée.

Je mens l’instant de tes retours, j’essuie le temps sans voir le jour.

Depuis toi, j’ai filé des allées d’autrefois, désolée !

J’ai fêlé ma mémoire et ses voix, depuis toi.

Tes yeux grisés m’auront conquise, guettée, moi l’inquiète insoumise.

Je les fuyais, me voilà prise entre leurs fêlures exquises…

Me voilà prise !

Depuis toi, j’ai filé des allées d’autrefois, désolée !

Déparées de l’Hier à trépas, depuis toi…

Перевод песни

Мен сенің мұңлы теріңді он екі жетінің шамасында сағындым, көзім қарайып кетті

Сол кең, кешегі судан ұрланған көздер, тозған макияждар.

Мен оларды ашамын, сен жоқсың, оянғаннан бері сен жоқсың.

Сіздің қураған қолыңыз тіпті жоғалған қолдарыңызда бірнеше сағат бойы мойныңызда ілулі болады.

Жүрегіңе, ешқашан құламаған, ант етемін, мен оны енді жоғалтпаймын!

Жалығуды жоққа шығарамын, өмір бойы далада болдың, мен әлі күтемін.

Сізден бері мен кешегі жолдарды айналдырдым, кешіріңіз!

Сізден бері мен оның даусын және есте сақтау қабілетін бұздым.

Тіпті армандаған түндердің тыныштығында да аузың мені қатты кемірді.

Мен сенсіз саңырау оянғанда өңі кеткен терімді ішер едім.

Қайтарған сәтіңді өтірік, Күнді көрмей уақытты сүртемін.

Сізден бері мен кешегі жолдарды айналдырдым, кешіріңіз!

Сізден бері мен оның даусын және есте сақтау қабілетін бұздым.

Сенің сұр көздерің мені жаулап алды, мені бақылайды, бүлікшіл уайым.

Мен олардан қашып бара жаттым, міне, мен олардың керемет жарықтарының арасында қалдым ...

Мен алындым!

Сізден бері мен кешегі жолдарды айналдырдым, кешіріңіз!

Кешегіден өлгенше бөлек, сен...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз