Төменде әннің мәтіні берілген Vendimias Moras , суретші - El Barrio аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
El Barrio
A la vendimia mora, mora, mora
A la vendimia yo me voy a «najá»
Pa juntar cuatro doblones
Que no me falte de na
A la vendimia mora, mora, mora
A la vendimia yo me voy a «najá»
Pa juntar cuatro doblones
Que no me falte de na
Pasaste por mis umbrales
Y la noche se hizo día
Tu te morías por verme
Y ahora soy yo el que se muere
Las vueltas que da la vía
Te conformabas con verme
Y en tu boca siempre no
Grandes fatigas las mías
El más infeliz de este mundo
Está viviendo mejor que yo
Me compadezco, pobre del pobre
Y pobrecito del que se duerme
Con los amores hay que estar alerta
Si no se los lleva la corriente
A la revolver
A la revolver
Te entren buenos pensamientos
Y que me vuelvas a querer
Se deja llevar por el sueño de unos besos
Túnica morá y en la cara un pañuelo
Dueña de un sultán de mezquitas de terciopelo
Lleva tatuada las estrellas y los vientos
Vive encadenada a las arenas del desierto
Винтажды қаражидек, қаражидек, қаражидек
Винтажда мен «нажаға» барамын
Төрт дублон жинау үшін
Мен ештеңені жіберіп алмағаным үшін
Винтажды қаражидек, қаражидек, қаражидек
Винтажда мен «нажаға» барамын
Төрт дублон жинау үшін
Мен ештеңені жіберіп алмағаным үшін
Менің босағамды аттадың
Ал түн күндізге айналды
сен мені көргісі келдің
Ал енді мен өлемін
Жол жүретін бұрылыстар
Сіз мені көргеніңізге риза болдыңыз
Әрқашан аузыңда емес
үлкен шаршау
Бұл әлемдегі ең бақытсыз
маған қарағанда жақсы өмір сүреді
Мен аяймын, кедейдің кедейін
Ал ұйықтап жатқан бейшара кішкентай
Махаббатпен сіз сергек болуыңыз керек
Ағым оларды алып кетпесе
револьверге
револьверге
Сізге жақсы ойлар келеді
және сіз мені қайтадан жақсы көресіз
Ол бірнеше сүйіспеншіліктің арманына жетелейді
Мористандық тон және бетінде орамал
Барқыт мешіттерінің сұлтанының ханымы
Оның жұлдыздар мен желдерге татуировкасы бар
Ол шөлді құмдарға байланған өмір сүреді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз