La Dueña de Mi Alma - El Barrio
С переводом

La Dueña de Mi Alma - El Barrio

Альбом
Selección de Grandes Exitos 2006
Год
2005
Язык
`испан`
Длительность
235120

Төменде әннің мәтіні берілген La Dueña de Mi Alma , суретші - El Barrio аудармасымен

Ән мәтіні La Dueña de Mi Alma "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

La Dueña de Mi Alma

El Barrio

Оригинальный текст

Hace tiempo

que no me visita la inspiración,

hace tiempo que las estrellas no bajan a mi ventana,

hace tiempo

que el levante no combate,

hace tiempo

que mi mente no me habla,

hace tiempo

que mi canción no dice nada,

Nada, nada, nada.

Estoy perdido en la nada,

dice que no hay hería

que no sufra el corazón

y aquítengo yo la mía

que ha nacióde una ilusión,

se me ha ido, se me ha ido,

la dueña de mi alma,

se me ha ido, se me ha ido,

y no he podido sujetarla.

La que en mi mente se ha metido

y me ha sacado cuatro lagrimas

se me ha ido, se me ha ido,

y no he podido sujetarla

Si fuera pintor,

pintaría mi retrato,

pintaría un bohemio

o un payaso fracasado,

alguien que vive la noche

como un enamorado frustrado,

uno que se cree muy fuerte

y que nunca ha llorado

nada, nada, nada.

Estoy caído yo en la nada,

muchas veces el desahogo

es mi cuarto y mi guitarra

pero ahora que estoy solo

siempre estátiráen mi cama.

Se me ha ido, se me ha ido

la dueña de mi alma.

Se me ha ido, se me ha ido

y no he podido sujetarla.

La que mis besos me saciaba

con ilusiones que eran vanas.

Se me ha ido, se me ha ido

la dueña de mi alma,

que se me ha ido, se me ha ido

y no he podido sujetarla.

Перевод песни

Ұзақ уақыт

бұл шабыт маған келмейді,

Жұлдыздар көптен бері тереземе түспеді,

ұзақ уақыт

көтеруші күреспейді,

ұзақ уақыт

Менің ақыл-ойым менімен сөйлеспейді,

ұзақ уақыт

менің әнім ештеңе айтпайды,

Ештеңе, ештеңе, ештеңе.

Мен ештеңеден ададым

жарасы жоқ дейді

жүрек ауырмайды

ал міне, менде өзімдікі

бұл иллюзиядан туған,

Мен кеттім, мен кеттім,

жанымның иесі,

Мен кеттім, мен кеттім,

және мен оны ұстай алмадым.

Менің ойыма түскені

Бұл маған төрт көз жас әкелді

Мен кеттім, мен кеттім,

және мен оны ұстай алмадым

Мен суретші болсам,

Мен портретімді салар едім

Мен богемиялық сурет салар едім

немесе сәтсіз клоун,

түнде өмір сүретін адам

Көңілсіз ғашық сияқты,

өзін өте күшті санайтын адам

және ол ешқашан жыламаған

ештеңе, ештеңе, ештеңе.

Мен болмысқа құладым,

бірнеше рет жеңілдік

бұл менің бөлмем және менің гитарам

бірақ қазір жалғызбын

әрқашан менің төсегімде жатады.

Мен кеттім, кеттім

жанымның иесі.

Мен кеттім, кеттім

және мен оны ұстай алмадым.

Менің сүйгенім мені қанықтырды

бос елестермен.

Мен кеттім, кеттім

жанымның иесі,

Мен кеттім, мен кеттім

және мен оны ұстай алмадым.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз