Төменде әннің мәтіні берілген The Death of Hours , суретші - Draconian аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Draconian
A closing sanctuary in this shimmering night;
So tired, so restless under an ominous light
I found myself in thoughts of dying
Shivering in bitter dismay
I see you there;
and I wonder why
The silence does not break
Away, please turn away
In my dreams you haunt me still
Come, please come my way
In my life I need you still
The morrow-winds shall blow no more
So many pale moons ago;
A flower of death did grow
A closing sanctuary in this shimmering night;
So tired, so restless under an ominous light
You find yourself in thoughts of dying
Shivering in bitter dismay
I see you there;
and I wonder why
The silence does not break
Away, please turn away
In my dreams you haunt me still
Come, please come my way
In my life I need you still
To blossom in the deepest of black
And thus we die to flower again
«I keep your memory near my heart
My brilliant, beautiful guiding Star
Till long life over, I too depart
To the infinite night where perhaps you are»
(Lawrence Hope 1865−1904)
A rupture through the dirty glass
Cutting myself to behold another spring
So I became the exile, unable to (sustain) love
Smiling at death and unite with my solitude
To finally turn the blooded page
I pray these tears will end soon
But you just left my lying here
I wasn’t ready for the world…
Still, I was thrown in there
Осы жарқыраған түнде жабылатын қасиетті орын;
Жарық астында қатты шаршап, мазасыз
Мен өзімді өлу туралы ойларға таптым
Ащы үрейден дірілдеу
Мен сені сонда көремін;
және неге деп ойлаймын
Тыныштық бұзылмайды
Кетіңіз, бұрылыңыз
Түсімде сен әлі де мені аңдып жүрсің
Келіңіз, өтінемін, менің жолыма келіңіз
Менің өмірімде сен маған әлі де керексің
Ертеңгі желдер енді соқпайды
Бұрын көп бозғылт айлар болды;
Өлім гүлі өсті
Осы жарқыраған түнде жабылатын қасиетті орын;
Жарық астында қатты шаршап, мазасыз
Сіз өзіңізді өлу ойларына табасыз
Ащы үрейден дірілдеу
Мен сені сонда көремін;
және неге деп ойлаймын
Тыныштық бұзылмайды
Кетіңіз, бұрылыңыз
Түсімде сен әлі де мені аңдып жүрсің
Келіңіз, өтінемін, менің жолыма келіңіз
Менің өмірімде сен маған әлі де керексің
Қараның ең тереңінде гүлдеу
Осылайша, біз қайтадан гүлге өлеміз
«Мен сіздің жадыңызды жүрегімде сақтаймын
Менің жарқын, әдемі жетекші Жұлдызым
Ұзақ өмір біткенше мен де кетемін
Мүмкін сіз жатқан шексіз түнге»
(Лоуренс Хоуп 1865-1904)
Лас әйнектің жарылуы
Тағы бір көктемді көру үшін өзімді кесіп жатырмын
Мен сүйіспеншілікке (сүйіспеншілікке) қол жеткізе алмай, сүйгiнге айналдым
Өлімге күліп, жалғыздығыммен бірікті
Ақырында қанды бетті бұру үшін
Бұл көз жасым тез бітсе екен деп тілеймін
Бірақ сен менің өтірігімді осында қалдырдың
Мен әлемге дайын емес едім...
Сонда да мені сол жерге тастап кетті
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз