Төменде әннің мәтіні берілген Dead World Assembly , суретші - Draconian аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Draconian
Ghost with gentle voices, calling us never to wake
And we see another nation rising from the ashes…
Soon to unearth what we cannot escape
As time draws near for all of us Make amend, dear tyrant
And be my ominous companion
Through horrors' eye we’ll seek vision lost to the sheep;
Rapt and fitfully chained
Hear the trumpets' sound!
The angels of discord are gathering;
Such beautiful faces, such poisonous tongues;
A dead world assembly…
Into the world you brought me And after your world you wrought me With a finger to your mouth
And I lost myself in the sea;
Carrying the waves of time
There’s nothing to believe
And you ask me why I grieve
Make amend, dear tyrant
And be my ominous companion
Through horrors' eye we’ll seek vision lost to the sheep;
Rapt and fitfully chained
«Earth raised up her head
From the darkness' dread and drear
Her light fled, and her locks covered with grey despair»
(William Black 1757−1827)
Hear the trumpets' sound!
Our empire stifles and crumbles
This terrible loss will generate us Gone from this dead world assembly…
Here is the void
Here is the cross we carry with us Through this dead world assembly
Бізді ешқашан оянбауға шақыратын нәзік дауыстары бар елес
Күлден шыққан тағы бір ұлтты көріп отырмыз...
Біз қашып құтыла алмайтын нәрселерді тез арада ашамыз
Уақыт сияқты, бәрімізге жақындаған сайын, өзгерістер енгіземіз, құрметті тиран
Және менің жаман серігім бол
Қорқынышты көз арқылы біз қойлардың жоғалтқан көруін іздейміз;
Жылдам және жақсы шынжырланған
Кернейлердің дыбысын тыңдаңыз!
Келіспеушілік періштелері жиналуда;
Сондай сұлу жүздер, сондай улы тілдер;
Өлі әлем ассамблеясы…
Дүниеге сен мені әкелдің Ал әлеміңнен кейін мені саусағыңа Аузыңа мені Аузыңа бармақ Мені әкелдің
Мен өзімді теңізде жоғалттым;
Уақыт толқындарын алып жүру
Сенетін ештеңе жоқ
Сіз мені неге қайғылайтынымды сұрайсыз
Түзетіңіз, құрметті тиран
Және менің жаман серігім бол
Қорқынышты көз арқылы біз қойлардың жоғалтқан көруін іздейміз;
Жылдам және жақсы шынжырланған
«Жер басын көтерді
Қараңғылықтың қорқынышы мен қорқынышынан
Оның жарығы қашып кетті, ал оның құлыптары сұр үмітсіздікпен жабылды »
(Уильям Блэк 1757−1827)
Кернейлердің дыбысын тыңдаңыз!
Біздің империя тұншығып, ыдырап жатыр
Бұл қорқынышты жоғалту бізді осы өлі дүние жиналысынан кетіреді…
Міне, бос орын
Міне, біз осы өлі дүниетаным арқылы бізбен бірге жүретін крест
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз