Төменде әннің мәтіні берілген Laatste keer , суретші - Clouseau аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Clouseau
Ik ga niet slapen, 't is nog maar kwart voor twee
't Is een verslaving, de nacht lokt mij weer mee
Want je weet toch hoe het gaat
De beat brengt wat verstrooiing
Duizend lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film die zich herhaalt
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
Ik raak in trance van hoe ze zo beweegt
Ik zie haar dansen, ben van de kaart geveegd
En je weet hoe het dan gaat
Een heerlijke verdoving maakt zich meester van mijn lijf
En m’n hartslag stijgt
Verleiding en bekoring
En ik volg haar in de nacht, waar de hemel op me wacht
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
De avond brengt verstrooiing
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film
Die zich herhaalt
Ze kijkt, ze lacht, het is alsof ze al weet dat mijn verstand het nooit zal
halen van mijn lijf.
Die drang, die koorts jaagt me achter haar aan.
De nacht duurt nog eeuwen, en de beat is de dwingende klok van mijn verlangen.
Ik geef eraan toe, daar zorgt zij wel voor: haar ogen haar blik,
haar lijf zijn onweerstaanbaar en mijn instinct neemt over.
De onvermijdelijke
minuten van extase komen eraan en straks, als de ochtendzon de wereld verlicht
voel ik me weer maar eens onvoldaan
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
De avond brengt verstrooiing
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film
Die zich herhaalt
Мен ұйықтамаймын, екіге төрттен бір уақыт қалды
Бұл нашақорлық, түн мені қайтадан баурап алады
Өйткені сіз оның қалай өтетінін білесіз
Соққы біраз алаңдатады
Айналамда мыңдаған шамдар соғып тұр
Азғыру және арбау
Қараңғыда адасып, қайталанатын фильм сияқты
Бұл соңғы рет, мен әрдайым айтамын
Бірақ мен оны қайтадан қалаймын
Маған қажет, көбірек беріңіз
Бұл соңғы рет, мен әрдайым айтамын
Бірақ мен оны қайтадан қалаймын
Мен сенбейтінмін, бірақ Иемізді мадақтаймын
Мен оның қалай қозғалатынын аламын
Мен оның билеп жатқанын көремін, мен картадан жойылдым
Оның қалай өтетінін білесіз
Керемет анестетик денемді жаулап алады
Ал жүрегімнің соғуы жиілеп барады
Азғыру және арбау
Мен оның соңынан түнге дейін барамын, онда мені аспан күтіп тұр
Бұл соңғы рет, мен әрдайым айтамын
Бірақ мен оны қайтадан қалаймын
Маған қажет, көбірек беріңіз
Бұл соңғы рет, мен әрдайым айтамын
Бірақ мен оны қайтадан қалаймын
Мен сенбейтінмін, бірақ Иемізді мадақтаймын
Кеш көңіл аударады
Менің айналамдағы барлық шамдар ырғақпен жанып тұр
Азғыру және арбау
Кино сияқты қараңғыда адасқан
бұл қайталанады
Ол қарайды, күледі, менің ойым ешқашан болмайтынын білетін сияқты.
денемді алып таста.
Сол құштарлық, қызба мені оның артынан қуады.
Түн ғасырларға созылады, ал соғу - менің қалауымның әсерлі сағаты.
Мен мойындаймын, ол мұны шешеді: оның көздері оның көзқарасы,
оның денесі қарсы тұра алмайды және менің инстинктім оны алады.
|
Экстаз минуттары келеді және жақын арада таңғы күн әлемді нұрландырған кезде
Мен қайтадан қанағаттанбадым
Бұл соңғы рет, мен әрдайым айтамын
Бірақ мен оны қайтадан қалаймын
Маған қажет, көбірек беріңіз
Бұл соңғы рет, мен әрдайым айтамын
Бірақ мен оны қайтадан қалаймын
Мен сенбейтінмін, бірақ Иемізді мадақтаймын
Кеш көңіл аударады
Менің айналамдағы барлық шамдар ырғақпен жанып тұр
Азғыру және арбау
Кино сияқты қараңғыда адасқан
бұл қайталанады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз