Төменде әннің мәтіні берілген Голая пионерка , суретші - Братья Грим аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Братья Грим
Ох, тишина какая, нет слов;
Через секунду грянет из всех стволов.
Мины ложатся метко, голая пионерка
Над головой толкает в бой, в бой.
Видимо врёт разведка, голая пионерка —
Наша любовь последняя;
Наша любовь последняя!
Не повезло остаться в окопной пыли.
Нам бы домой убраться да вряд ли, вряд ли.
Ведь мины ложатся метко, голая пионерка
Над головой толкает в бой, в бой.
Видимо врёт разведка, голая пионерка —
Наша любовь последняя;
Наша любовь последняя!
Ноябрь, 2015.
О, қандай үнсіздік, сөз жоқ;
Бір секундта ол барлық діңдерден жарылып кетеді.
Шахталар дәл түседі, жалаңаш пионер
Төбеден ұрысқа, ұрысқа итермелейді.
Шамасы, интеллект өтірік, жалаңаш пионер -
Біздің махаббатымыз соңғы;
Біздің махаббатымыз соңғы!
Окоптың шаңында қалу бақытсыз болды.
Біз үйге баруымыз керек еді, бірақ әрең, әрең.
Өйткені, шахталар, жалаңаш пионер құлап
Төбеден ұрысқа, ұрысқа итермелейді.
Шамасы, интеллект өтірік, жалаңаш пионер -
Біздің махаббатымыз соңғы;
Біздің махаббатымыз соңғы!
қараша, 2015 ж.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз