Een Echte Vrouw - Bart Peeters
С переводом

Een Echte Vrouw - Bart Peeters

  • Шығарылған жылы: 2010
  • Тіл: голланд
  • Ұзақтығы: 4:10

Төменде әннің мәтіні берілген Een Echte Vrouw , суретші - Bart Peeters аудармасымен

Ән мәтіні Een Echte Vrouw "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Een Echte Vrouw

Bart Peeters

Оригинальный текст

Niet dat ik ze nooit gezien heb

Die hindes op stiletto’s

Uit Brasschaat of de Dansaertstraat

Of andere ghetto’s

Niet dat ik nooit gedacht heb

Aan de adrenalinekick

En dat je van seks niet doof wordt

En eigenlijk ook niet dik

Leo Tolstoj schreef geluk verveelt altijd

Dus hiep hoi voor drama en blessuretijd

Maar tegelijk twijfelde ik ook

Word maar eens wakker voor het leven naast zo’n spook

Want een echte man herkent een echte vrouw in een oogopslag

En dan bedoel ik echt een echte

Niet de bimbo van de dag

Voor een echte vrouw doet een echte man alles wat hij kan

Niet van daar wil ik wel eens over

En dat was het dan

Ik had vaak een soort geluk dat is nog zoiets

Ik kon ze toch niet krijgen

Dus werd het maar niets

Maar stel dat ze voor je vielen

Als regen op een dak

O Anna Karenina nog aan toe

De wereld is geluk hartsgrondig moe

Maar tegelijk twijfelde ik ook

Word maar eens wakker voor het leven naast zo’n spook

Want een echte man herkent een echte vrouw in een oogopslag

En dan bedoel ik echt een echte

Niet de bimbo van de dag

Voor een echte vrouw doet een echte man alles wat hij kan

Niet van daar wil ik wel eens over

En dat was het dan

Want een echte vrouw is de laatste hoop voor een echte man

En de onderbouw en de bovenbouw en de hersenpan

Daardoor komt het dus

Daardoor komt het dan

Dat een echte man een echte vrouw herkent in een oogopslag

En dan bedoel ik echt een echte

Niet de bimbo van de dag

En een echte man belaadt een echte vrouw misschien wel vooral

Met z’n zwaktes en onzekerheid

Toch in mijn geval

Toch in mijn geval

Перевод песни

Мен оларды ешқашан көрген емеспін

Стилеттолар киеді

Brasschaat немесе de Dansaertstraat

Немесе басқа геттолар

Мен ешқашан ойламадым

 Адреналиннің асқынуында

Бұл секс сізді керең қылмайды

Және шынымен де семіз емес

Лев Толстой бақыт әрқашан жалықтырады деп жазды

Драма және жарақат уақыты үшін сәлем

Бірақ сонымен бірге менің де күмәнім болды

Осындай аруақтың қасында өмір оян

Өйткені нағыз еркек нағыз әйелді бір қарағанда таниды

Мен шынымен шынымен де шынайы

Күннің сұмдығы емес

Нағыз әйел үшін нағыз еркек қолынан келгеннің бәрін жасайды

Бұл туралы ешқашан айтқым келмейді

Бұл болды

Менің жолым жиі болатын, бұл басқа нәрсе

Мен оларды бәрібір ала алмадым

Осылайша ештеңеге айналды

Бірақ олар сізге ұнады делік

Төбедегі жаңбыр сияқты

О Анна Каренина

Дүние бақыттан жалықты

Бірақ сонымен бірге менің де күмәнім болды

Осындай аруақтың қасында өмір оян

Өйткені нағыз еркек нағыз әйелді бір қарағанда таниды

Мен шынымен шынымен де шынайы

Күннің сұмдығы емес

Нағыз әйел үшін нағыз еркек қолынан келгеннің бәрін жасайды

Бұл туралы ешқашан айтқым келмейді

Бұл болды

Өйткені нағыз әйел нағыз еркектің соңғы үміті

Ал          құрылым                         құрылым                        пан

Сондықтан келеді

Сондықтан келеді

Нағыз еркек нағыз әйелді бір қарағанда таниды

Мен шынымен шынымен де шынайы

Күннің сұмдығы емес

Ал нағыз еркек нағыз әйелді бәрінен де жоғары қоюы мүмкін

Оның әлсіздігімен және сенімсіздігімен

Менің жағдайда бәрібір

Менің жағдайда бәрібір

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз