Төменде әннің мәтіні берілген Рыбак , суретші - Александр Дюмин аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Александр Дюмин
Где-то за Курильскою грядой,
Где с ветрами часто спорят скалы,
Повстречал моряк на берегу
Девушку с оленьими глазами.
Ничего рыбак о ней не знал,
Вёл шаланды в море он, тоскуя.
Никогда ещё морской причал
Не встречал красавицу такую.
Будь, красавица, моей женой.
Вот шаланда, значит, счастье с нами.
Будь моей русалкой дорогой
По морям искал тебя годами.
Подняла красавица глаза,
По лицу его, ведя рукою.
Ведь рыбак не думал, не гадал,
Девушка была совсем слепою.
Ведь рыбак не думал, не гадал,
Девушка была совсем слепою.
Где простор широкий, маяки,
Видел я картину вот такую:
Шёл рыбак высокий и седой,
Под руку старушку вёл слепую.
Шёл рыбак высокий и седой,
Под руку старушку вёл слепую.
Курил жотасының ар жағында бір жерде,
Тастар желмен жиі таласатын жерде,
Жағада бір теңізші кездесті
Бұғы көзі бар қыз.
Балықшы ол туралы ештеңе білмеді,
Сағынышпен қарақтарды теңізге айдады.
Ешқашан теңіз пирстеріне дейін
Мен мұндай сұлуды кездестірмедім.
Бол, сұлуым, әйелім.
Міне, бақыт бізбен бірге дегенді білдіреді.
Менің су перісі бол, қымбаттым
Мен жылдар бойы теңіздерді іздедім.
Сұлу көзін көтерді
Оның бетінде, қолымен жетекші.
Өйткені, балықшы ойлаған жоқ, болжаған жоқ,
Қыз мүлдем соқыр болды.
Өйткені, балықшы ойлаған жоқ, болжаған жоқ,
Қыз мүлдем соқыр болды.
Кең жерде маяктар,
Мынадай суретті көрдім:
Ұзын бойлы, сұр шашты балықшы болды.
Бір кемпірдің қолымен соқыр әйелді жетектеген.
Ұзын бойлы, сұр шашты балықшы болды.
Бір кемпірдің қолымен соқыр әйелді жетектеген.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз