Төменде әннің мәтіні берілген Silbando , суретші - Adriana Varela аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Adriana Varela
Una calle en Barracas al Sud
Una noche de verano
Cuando el cielo es más azul
Y más dulzón el canto del barco italiano…
Con su luz mortecina, un farol
En la sombra parpadea
Y en un zaguán
Está un galán
Hablando con su amor…
Y, desde el fondo del Dock
Gimiendo en lánguido lamento
El eco trae el acento
De un monótono acordeón
Y cruza el cielo el aullido
De algún perro vagabundo
Y un reo meditabundo
Va silbando una canción…
Una calle… Un farol… Ella y él…
Y, llegando sigilosa
La sombra del hombre aquel
A quien lo traicionó una vez la ingrata moza…
Un quejido y un grito mortal
Y, brillando entre la sombra
El relumbrón
Con que un facón
Da su tajo fatal…
Барракас әл-Суд қаласындағы көше
Жазғы түн
Аспан көгерген кезде
Итальяндық кеменің әні одан да тәтті...
Күңгірт жарығымен, фонарь
Көлеңкеде жыпылықтайды
Және дәлізде
Ол – ақсүйек
Махаббатыңызбен сөйлесу…
Және, доктың төменгі жағынан
Күйзеліп еңіреп
Эхо екпін әкеледі
Монотонды аккордеоннан
Аспанды айқайлайды
Бір қаңғыбас иттен
Және медитативті тұтқын
Ол ән айтып жатыр...
Көше... Шам бағанасы... Ол екеуі...
Ал, жасырын келеді
Сол адамның көлеңкесі
Бір кездері шүкірсіз қыз кімге опасыздық жасаған...
Айқай мен өлімші айғай
Ал, көлеңкеде жарқырайды
жарқырау
қандай факонмен
Ол өз өлімін береді ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз