Төменде әннің мәтіні берілген Cumplido , суретші - Adriana Varela аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Adriana Varela
Ya sabía antes de abrir el estuche
si el briyo era puro o era shomería
ojo de joyero, palabra de scruche,
pero de mujeres ni diome sabía…
Si pateaba el burro o llegaba el trompa
un cachiporrazo y dormía en la lona
cargaba en el grillo trasero del lompa
siempre de culata!
Isa!!!
La chabona…
Pero un día se cruzó
una nami en el camino
y ella me cambió el destino
con el hijo que nació.
Del delito me aparté
y aquí comenzó mi vida.
Me casé con mi querida
y al pibe lo bautizé.
Son cosas de un metejón
que nunca la ciencia explica
solo el amor purifica
el fango del callejón.
Hoy yugo en un corralón
Tengo «Cumplido"un plenario…
Hasta se limpia el prontuario
cuando taya el corazón.
Мен қорапты ашпас бұрын білдім
егер брио таза немесе шомерия болса
зергер көзі, тырнақ сөз,
бірақ ол әйелдерді де білмеді...
Есек тебінсе немесе діңі келсе
клубпен айналысып, кенепте ұйықтады
ломпаның артқы крикетіне жүктелген
әрқашан бөксе!
Бұл!!!
Шабона…
Бірақ бір күні ол кесіп өтті
жолда Нами
және ол менің тағдырымды өзгертті
туған ұлымен.
Мен қылмыстан бас тарттым
міне менің өмірім басталды.
Мен сүйіктіме үйлендім
мен баланы шомылдыру рәсімінен өткіздім.
Олар бей-берекет нәрселер
бұл ғылым ешқашан түсіндіре алмайды
тек махаббат тазартады
аллеядағы балшық.
Бүгін қамыт қаламда
Мен пленарлық отырысты «орындадым».
Тіпті жазба тазаланады
жүректі таяғанда.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз