Төменде әннің мәтіні берілген The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet III: O might those sighes and teares , суретші - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
Oh might those sighes and teares return againe
Into my breast and eyes, which I have spent,
That I might in this holy discontent
Mourne with some fruit, as I have mourn’d in vaine;
In mine Idolatry what show’rs of rain
Mine eyes did waste?
What griefs my heart did rent?
That sufferance was my sinne;
now I repent
'Cause I did suffer, I must suffer paine.
Th’hydroptique drunkard, and night scouting thief,
The itchy lecher and self-tickling proud
Have the remembrance of past joyes, for relief
Of coming ills.
To poore me is allow’d
No ease;
for long, yet vehement griefe hath been
Th’effect and cause, the punishment and sinne.
О мүмкін сол күрсініп, көз жасы қайта оралатын шығар
Мен жұмсаған кеудем мен көзіме,
Мен бұл қасиетті наразылықта болуы мүмкін
Мен бекер жоқтағандай, жеміс-жидекпен таң.
Менің пұтқа табынушылықта жаңбыр не көрсетеді
Менің көзім босқа кетті ме?
Жүрегім қандай қайғы-қасіретті жаралады?
Бұл азап менің күнәм болды;
енді тәубе етемін
Мен азап шеккендіктен, мен азап шегуім керек.
Th'hydroptique маскүнем және түнгі барлаушы ұры,
қышыған лечер және өзін-өзі қытықтайды мақтаныш
Жеңілдету үшін өткен қуаныштарды еске түсіріңіз
Келе жатқан аурулар туралы.
Мені кедей рұқсат болды
Жеңіл жоқ;
ұзақ, бірақ қатты қайғы болды
Нәтижелер мен себеп, жаза мен күнә.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз