Төменде әннің мәтіні берілген Ah! Quelle journée , суретші - Guy Beart аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Guy Beart
Le long du quai Malaquais, Malaquais, un dragon dambulait, ambulait
Rencontrant un avocat, il voit qu’il a les pieds plats
N’ayant rien s’dire du tout, rien de rien, chacun passa son chemin
Ah!
Quelle journe!
Ah!
Quelle journe!
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien
Une dame toute nue, toute nue
De sa chambre est descendue, descendue
«Madame» lui dit l’avocat, «Vraiment, je n’vous comprends pas
Je vous trouve bien tourdie, tourdie de sortir sans parapluie»
Ah!
Quelle journe!
Ah!
Quelle journe!
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien
«Monsieur» lui rpondit-elle, pondit-elle
«Je vous trouve bien peu d’cervelle, peu d’cervelle
Regardez d’plus prs mon nu, y’a rien y mettre de plus
Assez parl prsent, prsent, j’cours m’acheter une paire de gants»
Ah!
Quelle journe!
Ah!
Quelle journe!
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien
Elle s’engage sur la chausse, la chausse
Un flic surgit courrouc, courrouc
Criant «Y'a d' quoi devenir fou, ma femme traverse hors des clous»
Elle dit «Arrte-toi d’crier, toi d’crier!
Tu vas nous faire remarquer»
Ah!
Quelle journe!
Ah!
Quelle journe!
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destine, quoi a tient?
On n’en sait rien, rien
La dame faisant marche arrire, marche arrire
Retrouva le militaire, militaire
Qui toujours dambulait le long du quai Malaquais
N’ayant rien s’dire du tout, rien de rien, ils fabriqurent un bambin
Малакуас жағалауында айдаһар серуендеп, серуендеген.
Адвокатпен кездесіп, оның жалпақ табанының бар екенін көреді
Бір-біріне айтары жоқ, мүлде ештеңе болмай, әрқайсысы өз жолымен кетті
Ах!
Қандай күн!
Ах!
Қандай күн!
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе, ештеңе білмейміз
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе білмейміз
Жалаңаш әйел, жалаңаш
Оның бөлмесінен төмен түсті
«Ханым», - деді адвокат оған: «Шынымен, мен сізді түсінбеймін
Мен сені қатты айналдырып, қолшатырсыз шығуға басың айналады»
Ах!
Қандай күн!
Ах!
Қандай күн!
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе, ештеңе білмейміз
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе білмейміз
«Мырза», - деп жауап берді ол
«Мен сендерді өте кішкентай милар, кішкентай милар деп санаймын
Менің жалаңаштығыма мұқият қараңызшы, оған бұдан артық салуға ештеңе жоқ
Енді сөйлескенім жеткілікті, мен өзіме қолғап сатып алуға кеттім»
Ах!
Қандай күн!
Ах!
Қандай күн!
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе, ештеңе білмейміз
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе білмейміз
Ол өткелге, өтпе жолға қадам басады
Қаһарлы, қаһарлы полиция келеді
«Жынды бол, менің әйелім тырнақтан өтіп жатыр» деп айқайлайды.
Ол: «Айқайлама, сен айқайла!
Сіз бізге назар аударасыз ».
Ах!
Қандай күн!
Ах!
Қандай күн!
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе, ештеңе білмейміз
Тағдыр, не ұстап тұр?
Біз ештеңе білмейміз, ештеңе білмейміз
Ханым артқа, артқа қарай
Әскери, әскери тапты
Кім әрқашан Quai Malaquais бойымен серуендеген
Бір-біріне айтар ештеңесі жоқ, мүлде ештеңесі жоқ, олар сәби жасады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз