Төменде әннің мәтіні берілген День радости , суретші - Аквариум, Оркестр «Виртуозы Киева» аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Аквариум, Оркестр «Виртуозы Киева»
Когда то, что мы сделали,
Выйдет без печали из наших рук;
Когда семь разойдутся,
Чтобы не смотреть, кто войдет в круг;
Когда белый конь
Узнает своих подруг,
Это значит день радости.
Когда звезда-можжевельник
Ляжет перед нами во сне;
Когда в камнях будет сказано
То, что было сказано мне;
Когда над белым холмом
Будет место звериной Луне,
Это значит день радости.
Когда то, что мы сделали,
Выйдет без печали из наших рук,
Когда семь разойдутся,
Потому что не от кого прятаться в круг;
Когда белый конь
Поймёт и признает своих подруг,
Это значит день радости.
И теперь, когда растаяла пыль
Под копытами волчьей зари;
Талая вода,
Пламя бесконечной зимы -
Это ж, Господи, зрячему видно,
А для нас повтори:
Бог есть Свет, и в нем нет никакой тьмы.
Бог есть Свет, и в нем нет никакой тьмы.
Біз не істедік
Қайғысыз қолымыздан шығады;
Жеті бөлім болғанда,
Шеңберге кім кіретінін көрмеу үшін;
Ақ ат болғанда
Достарын таниды
Бұл қуанышты күнді білдіреді.
Арша жұлдыз болғанда
Біздің алдымызда түсінде жатыр;
Қашан тастарда айтылады
Маған не айтылды;
Ақ төбеден өткенде
Жануардың айына орын болады,
Бұл қуанышты күнді білдіреді.
Біз не істедік
Қайғысыз қолымыздан шығады,
Жеті бөлім болғанда,
Өйткені шеңберде тығылатын ешкім жоқ;
Ақ ат болғанда
Дос қыздарын түсінеді және таниды,
Бұл қуанышты күнді білдіреді.
Ал енді шаң еріп кетті
Қасқырдың тұяғы астында таң ата;
еріген су,
Шексіз қыстың жалыны -
Раббым, оны көзі көретін адам көреді,
Және біз үшін қайталаңыз:
Құдай – Нұр, онда қараңғылық жоқ.
Құдай – Нұр, онда қараңғылық жоқ.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз