Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder - Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф
С переводом

Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder - Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф

Альбом
Wolf & Reger: Orchestral Lieder
Год
2019
Язык
`неміс`
Длительность
174760

Төменде әннің мәтіні берілген Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder , суретші - Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф аудармасымен

Ән мәтіні Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder

Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф

Оригинальный текст

Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder;

Ich wünsche nicht, daß ihr ein Grab mir grabt

Genüber jenen Mauern legt mich nieder

Wo ihr so manchmal mich gesehen habt

Dort legt mich hin, in Regen oder Wind;

Gern sterb ich, ist’s um dich, geliebtes Kind

Dort legt mich hin in Sonnenschein und Regen;

Ich sterbe lieblich, sterb' ich deinetwegen

Перевод песни

Мен өлсем, қол-аяғымды гүлге ора;

Маған көр қазғаныңды қаламаймын

Мені сол қабырғалардың ар жағына жатқызыңыз

Мені талай рет көрген жерден

Жаңбырда немесе желде жатырмын;

Мен өлсем қуанар едім, бұл сен туралы, балам

Мені күн сәулесі мен жаңбыр астында қалдырды;

Мен тәтті өлемін, сен үшін өлемін

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз