Les meilleurs ennemis - Youssoupha, Diam's
С переводом

Les meilleurs ennemis - Youssoupha, Diam's

Альбом
A Chaque Frère
Год
2007
Язык
`француз`
Длительность
268280

Төменде әннің мәтіні берілген Les meilleurs ennemis , суретші - Youssoupha, Diam's аудармасымен

Ән мәтіні Les meilleurs ennemis "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Les meilleurs ennemis

Youssoupha, Diam's

Оригинальный текст

Je fais du mal à ceux que j’aime je le sais et ça m’emmerde

Ils comprennent pas pourquoi je saigne, pourquoi mes veines virent à l'éden

J’suis une enfant de l’erreur

Partagée entre laideur et beauté face à l’horreur et la cruauté de mon coeur

Je reste seule dans l’noir, je suis contradictoire

Et si j’suis plus petite que toi je rêve de crier victoire

La rue m’a poussée aux trucs louches, aux faux semblants aux cartouches

Eparpillée autour de moi car les jaloux m’ont tirés dans le dos

En désaccord c’est dans mon sang c’est dans mon corps

C’est dans les yeux de tous ces hommes qui m’aiment encore malgré mes torts

Et je sais plus si j’suis docile ou de ceux qui dominent

Si j’suis d’humeur nocive ou plutôt de ceux qui s’obstinent

Je suis incontrôlable car y’a la vie, ses aléas

Y’a la famille peu malléable car la culture s’installe à table

On n’contredit pas sa mère donc on feint la transparence

Moi j’connais pas le mot «parent «j'reste une enfant en apparence

Mais dans l’fond qui suis-je?

Mes origines sont en panique

Trop réaliste le succès m’a prit de panique

Noir ou blanc, trop réservée ou trop dingue

Trop préservée ou trop facile à atteindre par les dingues

Mon pire ennemi c’est Mélanie, qu’on se le dise je reste triste

Qui m’aime me lise car je n’me livre que dans mes titres

Encore un texte au côté dark, pourquoi cet homme dans mon appart'?

Pourquoi mon coeur est à l'étroit, pourquoi t’ai-je pris pour un cobaye

Pourquoi n’sais-tu pas que je peine à vivre

Toi tu m’aimes à vie, moi j’suis trop frêle

Trop de tristesse car je suis très naïve

J’ai pas guérie malgré la gloire j’suis amaigrie j’fais peine à voir

A peine atterrie j’veux quitter le territoire

Moi j’suis toujours en opposition, toujours en bonne position

Toujours dans l’action bousillée par la réflexion

Cherche pas à suivre ma belle, je ne sais pas qui je suis

Mon pire ennemi c’est moi-même et peu m’importe qui me suit

Laisse parler mon côté ying

Laisse parler mon côté yang

Y’a des jours c’est pour ma clique

Et y’a des jours c’est pour les gens

Mon coté pile fait face à mon côté tendre

Dangereux quand tes meilleurs ennemis deviennent des anges

MC de mauvais augure, même si c’est trop dur

Je procure comment boycotter mon côté obscur

J’inaugure encore un triste anniversaire

Comme impostures: le temps et la fortune sont mes pires adversaires

J’suis acerbe dans mes speech, rien a perdre on est speed

J’te rappelle: si la peine nous appelle on l’esquive

On a beaucoup d’estime pour les frères, on s’entraîne

Puis sème le mauvais engrais, histoire de gangs, on s’engraine

Trop d’quartiers en guerre, remballe ta rengaine

Puisque la paix est en panne et que ma c&agne est en grève

On en crève de ce putain d’orgueil

Mélanie, dans le cercueil j’verrais mes ennemis parmis mes amis

J’examine les causes de ma ruine

Partagé entre les rêves de ma prose et le cauchemar de Darwin

T’sais ma rime sur le beat arrive subitement

La même équipe le même équipement, nos différences de pigments

Nous ont conduis à trop d’incompréhension de non sens

Laissez-moi ma présomption d’innocence

Putain, tout nous oppose faut qu’on se pose pour faire union

Mais pas l’temps de faire une pause la famille attend ses Western Union

Soldat du temps avec des flingues dans les artères

Mon peuple ne se distingue que dans les charts et dans les charters

On a un sale caractère à force d’agoniser

Atomisés nos pater font des gosses alcoolisés

Mon trajet est à corriger mais j’accélère

Il m’faut une baraque comme le Colisée pour m’arracher des HLM

Stop ta morale y’a des dollars chez les ennemis

C’est pas l’argent qui pourrit les gens connard c’est la sère-mi

Nos meilleurs ennemis chez nos proches c’est nos sales attitudes

Et leur amour n’a d'égal que notre ingratitude

Comme d’habitude tu fais du mal à ceux qui t’aiment

J’ai jamais su pourquoi on fait du mal à ceux qu’on aime…

Перевод песни

Мен жақсы көретін адамдарымды ренжітемін және бұл мені ашуландырады

Неліктен қан ағып жатқанымды, неліктен тамырым Едемге бұрылатынын түсінбейді

Мен қателіктің баласымын

Жүрегімнің сұмдығы мен қатыгездігі алдында шіркін мен сұлудың арасында

Қараңғыда жалғыз қаламын, қарама-қайшымын

Ал егер мен сенен кіші болсам, жеңісті жариялауды армандаймын

Көше мені жалаңаш нәрселерге, патрондарға ұқсауға итермеледі

Жан-жағыма бытырап, қызғаныш арқамнан атып жіберді

Келіспеймін, бұл менің қанымда, ол менің денемде

Бұл менің қателіктерім болса да, мені әлі де жақсы көретін барлық еркектердің көз алдында

Ал мен мойынсұнғышпын ба, әлде үстемдік ететіндерден бе, білмеймін

Көңіл-күйім нашар болса, дәлірек айтсақ, қыңыр болсам

Мен бақылаудан шықтым, өйткені өмір, оның қыңырлығы бар

Мәдениет дастарханға жайғасқандықтан, онша икемді емес отбасы бар

Сен анаңа қарсы шықпайсың, сондықтан мөлдір көрінесің

Мен, ата-ана деген сөзді білмеймін, Сырттай бала болып қала беремін

Бірақ тереңде мен кіммін?

Менің шығу тегім дүрбелеңде

Тым шынайы табыс мені үрейлендірді

Қара немесе ақ, ​​тым ұстамды немесе тым ақылсыз

Тым бұзылмаған немесе гектерге жету оңай

Менің ең жаман жауым - Мелани, мен қайғылы болып қала беремін

Мені кім жақсы көреді, мені оқиды, өйткені мен өзімді тек өз тақырыптарымда жеткіземін

Қараңғы жағында тағы бір мәтін, неге бұл адам менің пәтерімде?

Жүрегім неге қысылды, неге сені теңіз шошқасына алдым

Менің өмір сүру үшін күресетінімді неге білмейсің

Сен мені өмір бойы сүйесің, мен тым әлсізмін

Тым көп қайғы, өйткені мен өте аңғалмын

Даңққа қарамастан емделмедім, арықпын, көру қиын

Әрең қондым мен аумақтан кеткім келеді

Мен, мен әрқашан оппозициядамын, әрқашан жақсы позициядамын

Әрқашан әрекетте шағылысқан

Сұлулығыма еруге тырыспа, мен кім екенімді білмеймін

Менің ең қас жауым – өзім, артымнан кім жүргені маған бәрібір

Менің инг жағым сөйлессін

Менің ян жағым сөйлессін

Менің тобым үшін күндер болады

Адамдарға арналған күндер бар

Менің құйрық жағым нәзік жағыма қарайды

Ең жақсы дұшпандарыңыз періште болған кезде қауіпті

Тым қиын болса да, MC қолайсыз

Мен өзімнің қараңғы жағымды қалай бойкоттау керектігін ұсынамын

Мен тағы бір қайғылы мерейтойды ашамын

Жалғандық ретінде: уақыт пен сәттілік менің ең жаман қарсыластарым

Мен өз сөйлеген сөздерімде ацербикпін, жоғалтатын ештеңе жоқ, біз жылдамдықпыз

Еске саламын: егер ауырсыну бізді шақырса, біз одан құтыламыз

Ағайындарды сыйлаймыз, жаттығамыз

Содан кейін қате тыңайтқыш себіңіз, бандылардың әңгімесі, біз біріктіреміз

Соғыс кезінде тым көп аудандар, әуеніңізді жинаңыз

Себебі тыныштық бұзылып, менің құрбым ереуілде

Біз бұл мақтаншақтықтан өлеміз

Мелани, табытта мен достарымның арасынан жауларымды көретін едім

Мен өзімнің күйреуімнің себептерін зерттеймін

Менің прозадағы армандар мен Дарвиннің қорқынышты армандары арасында

Менің ырғағым кенеттен келетінін білесіз

Бір команда, бірдей жабдық, пигменттегі айырмашылықтарымыз

Бізді тым көп мағынасыз түсініспеушіліктерге әкелді

Маған кінәсіздік презумпциясын қалдырыңыз

Қарғыс атқыр, бәрі бізге қарсы, бірігу үшін жайғасуымыз керек

Бірақ үзіліс жасауға уақыт жоқ, отбасы өздерінің Western Unions ұйымын күтуде

Тамырларында мылтықтары бар уақыт сарбазы

Менің халқым тек диаграммалар мен чартерлерде ерекшеленеді

Өлімнен жаман мінезге бой алдырдық

Атомизацияланған әкелеріміз маскүнем балаларды жасайды

Менің маршрутымды түзету керек, бірақ мен жылдамдаймын

Мені HLM-ден ажырату үшін маған Колизей сияқты казарма керек

Адамгершілігіңізді тоқтатыңыз, дұшпандардың арасында доллар бар

Адамдарды шіритетін ақша емес, сере-ми

Жақындарымыздағы ең жақсы дұшпандар - біздің лас көзқарастарымыз

Ал олардың сүйіспеншілігі біздің шүкірсіздігімізбен ғана сәйкес келеді

Әдеттегідей сені жақсы көретіндерді ренжітесің

Мен жақсы көретін адамдарымызды неге ренжітетінімізді ешқашан білмедім ...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз