Төменде әннің мәтіні берілген Harmaudesta , суретші - Vorna аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Vorna
Olen vuoteni valinnut;
kaipuuni kätkenyt
haaleiden sävyjen alle
Aatokset haudannut syvälle
niiden usvaisiin pyörteisiin
joista nyt kohoaa
vanha vaimea vaierrus huutaen
maalaamaan mieleni maiseman
«Et enää loista;
olet himmennyt
kuin varjo harmauteen
Et voine nousta
ennen kuin olet repinyt
irti tuon olemuksen
joka luontosi tappaa
kalvaa viimeiseen henkäykseen
ja samalla väittää
vielä hetkien odottavan»
Niin hiipunut leimu
kuin jo hiiltynyt ois
Kerran juoksen vielä
kerran voin kurkottaa
Korret lakastuneet vievät
minut aamun valkeaan
Sen noustessa tunnen
jonkin pois lipuvan
Tämä multa käskee luovuttamaan
viimeiset maallisen järkeni rippeet
«Tapasi elää syö sinut sisältä päin
et voi antaa sen saada sinua taas»
Мен өз жылымды таңдадым;
сағынышым жасырылды
әлсіз тондар астында
Тамақтану терең көмілген
олардың бұлыңғыр құйындарына
ол қазір көтеріледі
— деп айғайлап тұрған ескі әлсіз ыңырсыды
ойымның пейзажын бояу
«Сіз енді жарқырамайсыз;
сен күңгірттеніп қалдың
сұр көлеңке сияқты
Сіз тұра алмайсыз
оны жыртып алмас бұрын
бұл мәнді тастаңыз
бұл сіздің табиғатыңызды өлтіреді
соңғы деміне дейін тістеу
және сол уақытта дауласады
әлі біраз күтуде »
Лейму осылай өшіп қалды
күйдірілген мұнайға қарағанда
Мен қайтадан жүгіремін
бір рет қол соза аламын
Сабақтары қурап қалды
таңертең мен ақ
Ол көтерілген сайын мен сезінемін
бір нәрсе ұшып кетеді
Бұл қалып сізге бас тартуды айтады
менің дүниелік ақыл-парасатымның соңғы үзінділері
«Өмір сүру үшін кездескен адам сені іштей жейді
оның сізді қайтадан алуына жол бере алмайсыз»
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз