Гренада - Виктор Берковский
С переводом

Гренада - Виктор Берковский

Год
2007
Язык
`орыс`
Длительность
189250

Төменде әннің мәтіні берілген Гренада , суретші - Виктор Берковский аудармасымен

Ән мәтіні Гренада "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Гренада

Виктор Берковский

Оригинальный текст

Мы ехали шагом, мы мчались в боях,

И «Яблочко"песню держали в зубах.

И песенку эту поныне хранит Gm Трава молодая, степной малахит.

Но песню иную о дальней земле

Возил мой приятель с собою в седле.

Он пел, озирая родные края:

Гренада, Гренада, Гренада моя.

Он песенку эту твердил наизусть.

Откуда у парня испанская грусть.

Ответь Александровск, и Харьков ответь —

Давно ль по испански мы начали петь.

Я хату покинул, пошел воевать,

Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать.

Прощайте, родные, прощайте, друзья —

Гренада, Гренада, Гренада моя.

Мы мчались, мечтая постичь поскорей

Грамматику боя, язык батарей

Восход поднимался и падал опять,

И лошадь устала степями скакать.

Но яблочко песню играл эскадрон

Смычками страданий на скрипках времен.

Где же приятель песня твоя —

Гренада, Гренада, Гренада моя?

Пробитое тело на земь сползло.

Товарищ впервые покинул седло

Я видел над трупом склонилась луна

И мертвые губы шепнули Грена…

Да, в дальнюю область, заоблачный плес

Ушел мой приятель, и песню унес

С тех пор не слыхали родные края

Гренада, Гренада, Гренада моя.

Отряд не заметил потери бойца,

И яблочко песню допел до конца,

Лишь по небу тихо сползла погодя

На бархат заката слезинка дождя.

Новые песни придумала жизнь,

Не надо, товарищь, о песне тужить.

Не надо, не надо, ненадо, друзья.

Гренада, Гренада, Гренада моя.

Перевод песни

Біз қарқынмен аттандық, шайқаста жарыстық,

Ал «Алма» әні олардың тісінде сақталды.

Ал бұл ән әлі күнге дейін Gm Young шөпте, дала малахитінде сақталады.

Бірақ алыстағы ел туралы бөлек ән

Менің досым онымен бірге ер-тұрманда жүрді.

Туған жерді аралап: «Ол, туған жерді аралап, жырлады.

Гренада, Гренада, менің Гренада.

Ол бұл әнді жатқа айтты.

Жігіт испандық қайғыны қайдан алады.

Александровскіге жауап беріңіз және Харьковқа жауап беріңіз -

Біз қанша уақыт бұрын испан тілінде ән айта бастадық?

Мен саятшылықтан шықтым, күресуге кеттім,

Гренададағы жерді шаруаларға беру.

Қош бол отбасы, қош бол достар

Гренада, Гренада, менің Гренада.

Тезірек түсінуді армандап, асықтық

Жауынгерлік грамматика, батарея тілі

Күн шығып, қайта батты,

Ал жылқы далада шаба жөнелді.

Бірақ эскадрилья өгіздің көзінше ән ойнады

Уақыт скрипкаларында азап садақтары.

Досың қайда, әнің -

Гренада, Гренада, менің Гренада?

Тесілген дене жерге сырғып түсті.

Жолдас алғаш рет ер-тоқымын тастап кетті

Өліктің үстіне иілген айды көрдім

Ал өлі еріндер Гренге сыбырлады...

Иә, алыс өңірге, аспанға

Құрбым кетіп, әнді алып кетті

Содан бері туған жер естілмейді

Гренада, Гренада, менің Гренада.

Отряд жауынгердің жоғалғанын байқамады,

Ал алма әнді соңына дейін айтты,

Тек кейінірек аспаннан ақырын сырғып өтті

Күн батқанның барқытында, жаңбырдың бір тамшысы.

Жаңа әндер өмірге келді

Әнге қайғырудың қажеті жоқ, жолдас.

Болмаңыз, жасамаңыз, жасамаңыз, достар.

Гренада, Гренада, менің Гренада.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз