Hollow-Hearted, Heart-Departed - Theatre Of Tragedy
С переводом

Hollow-Hearted, Heart-Departed - Theatre Of Tragedy

Альбом
Theatre Of Tragedy
Год
1994
Язык
`Ағылшын`
Длительность
297060

Төменде әннің мәтіні берілген Hollow-Hearted, Heart-Departed , суретші - Theatre Of Tragedy аудармасымен

Ән мәтіні Hollow-Hearted, Heart-Departed "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Hollow-Hearted, Heart-Departed

Theatre Of Tragedy

Оригинальный текст

Filthy harlots — the Lord’s grape!

With lore ornamentéd entreating;

Hollow heartéd, heart-departéd —

Yet thou reapest the blooming rose —

When 'tis the weed which is to be swath’d

-- I do in the blooming flower pleasure find!

And me in the yesterday’s blind?!

-- Innocence is reserved for the meek:

-- Of naught is my grasp ne’er to be!

Hah!

— for thee even a hound holdeth the throne

Unwantéd child of mother!

— Plague of plagues!

Father of leprous children

I wield ye to stint this brawl!

Nigh is the ford — yet harken!

— do not thwart!

Desirest thou to do it withal

I shall cause thy body by one head too short!

Sayest ye nay to my boon;

Then wilt thou from bloodshed swoon!

-- Err me not!

— Must ye bethink my foolhardiness!

-- Be vanishéd!

— Be banishéd!

-

-- If ye deemest me not wroth

-- My hand hieth to unsheathe the sword

-- Lest thou tost totter —

-- Whid along!

— Wherefore irk my haughtiness?

No man… No man at all!, -- Wherefore bereave

Be it lord or beggar -- The kine of the sward?

Bereaveth my dignity!

-- Wherefore holdest thou for

-- Me such quailing scowl?

Loom my darling sun —

Bear the scarlet colour!

Перевод песни

Арам жезөкшелер — Иеміздің жүзімі!

Танымдық ою-өрнекпен;

Жүрегі қуыс, жүрегі кеткен —

Сіз гүлдеген раушан гүлін орасыз —

Арамшөп қашан қала алады

-- Мен гүлденген гүлден ләззат табамын!

Ал мен кешегі соқыр адаммын ба?!

-- Кінәсіздік момындарға арналған:

- Жоғалту - менің түсінуім!

Ха!

— Сен үшін тақты ит те ұстайды

Анасының қалаусыз баласы!

— Оба обасы!

Алапеске шалдыққан балалардың әкесі

Мен сізге бұл төбелесті тоқтатуыңызды өтінемін!

Форд жақын — әлі де қаңылтыр!

—  кедергі жасамаңыз!

Сіз мұны бірге жасағыңыз келе ме

Мен сенің денеңді тым қысқа етіп жіберемін!

Менің игілігім үшін жоқ деңіз;

Сонда сен қан төгуден бас тартасың!

-- Қателеспеймін!

— Менің ақымақтығымды ойлайтын шығарсың!

-- Жоғалып кетіңіз!

— Алып кетіңіз!

-

-- Мені ашуланбаңыз деп есептесеңіз

-- Менің қолым қылыштың қынынан шығару қалады

-- Сен дірілдеп қалмасын —

-- Жақында!

— Неге менің тәкаппарлығымды ашуландырдың?

Еш адам... мүлдем жоқ!, -- Сондықтан қайғырыңыз

Қожайын болсын, қайыршы болсын -- Қылшықтың тұқымы ма?

Қадір-қасиетімді жоғалтты!

-- Не үшін ұстайсың

-- Мен сондай бөдене қабақтаймын ба?

Менің сүйкімді күнім —

Қызыл түске шыдаңыз!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз