Төменде әннің мәтіні берілген Cassandra , суретші - Theatre Of Tragedy аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Theatre Of Tragedy
He gave to her, yet tenfold claim’d in return —
She hath no life but the one he for her wrought;
Proffer’d to her his wauking heart — she turn’d it down
Ripost’d with a tell-tale lore of lies and scorn
Prophetess or fond?
Tho' her parle of truth:
«I ken to-morrow — refell me if ye can!»
Yet the kiss and breath — Apollo’s bane —
Sëer of the future, not of twain
«Sicker!», quoth Cassandra
Still, is she lief and quaint in his eyne, a sight divine?
-
A mistress fuell’d by his prest haughtiness —
If he did grant, wherefore then did he not foresee
Belike egal as it to him might be?!
Prophetess or fond?
Tho' her parle of truth:
«I ken to-morrow — refell me if ye can!»
Yet the kiss and breath — Apollo’s bane —
Sëer of the future, not of twain
«Sicker!», quoth Cassandra
'Or was he an éri'd being
'Or was he weening — alack nay mo;
Her naysay' raught his heart
Her daffing was the grave of all hope —
She beli’d her own words
He thought her life, save moreo’er scourge
She held him august, yet wee;
He left her ne’er without his heart
Ол оған берді, бірақ оның қайтарымында он есе талап етілді -
Оның өмірі оның өзі үшін жасағаннан басқа өмірі жоқ;
Оған оятқан жүрегін ұсынды — ол одан бас тартты
Өтірік және мысқыл туралы ертегілермен бөлісті
Пайғамбар немесе сүйгіш пе?
Оның ақиқаты:
«Мен ертең Кэн-Мондау - егер мүмкін болса, мені нығайтыңыз!»
Дегенмен сүйісу мен тыныс — Аполлонның қасіреті —
Твеннің емес, болашақтың көзі
«Ауру!», - дейді Кассандра
Десе де, ол оның көзінде өтірік және қызық, құдайдың көрінісі ме?
-
Өзінің тәкаппарлығымен жеңілдеген қожайын —
Ол берсе, неге болмапты
Ол үшін теңдей сияқты ма?!
Пайғамбар немесе сүйгіш пе?
Оның ақиқаты:
«Мен ертең Кэн-Мондау - егер мүмкін болса, мені нығайтыңыз!»
Дегенмен сүйісу мен тыныс — Аполлонның қасіреті —
Твеннің емес, болашақтың көзі
«Ауру!», - дейді Кассандра
'Әлде ол ери адам болды ма?
Немесе ол ұйықтап жатыр ма, жоқ па;
Оның бұл сөзі оның жүрегін елжіретіп жіберді
Оның ренжіткені барлық үміттің зираты болды —
Ол өз сөзіне сенді
Ол оның өмірін одан да көп жазадан сақтайды деп ойлады
Ол оны тамызда ұстады, бірақ кішкентай;
Ол оны жүрегінсіз қалдырған жоқ
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз