As The Shadows Dance - Theatre Of Tragedy
С переводом

As The Shadows Dance - Theatre Of Tragedy

Альбом
A Rose For The Dead
Год
2004
Язык
`Ағылшын`
Длительность
328400

Төменде әннің мәтіні берілген As The Shadows Dance , суретші - Theatre Of Tragedy аудармасымен

Ән мәтіні As The Shadows Dance "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

As The Shadows Dance

Theatre Of Tragedy

Оригинальный текст

My eyes hold the eventide, -- albeit behind the eyes thou hast

Thro' which I 'hold naught else -- a flame enshroud’d in its blackness;

But the raven;

-- burning without the faintest breeze

Sleep my dearest ones — -- teach me, dearest, the reason wherefore

Mind not the palling velvet darkness -- thou by such angst mark’d art?!

Wherefore is here loneliness?;

Infinite hollowness

In which my thoughts echo

To the shadows i whisper —

With the shadows i waltz —

Bear me;

i am not the plague

Altho' nightclad death … mayhap?!

Dare not naysaying my grant;

-- dance no longer with the shadows

Vanish with me abaft the unlight!

— -- dance no longer with the dead in the

graveyard;

O!

the taste on thine lips;

-- dance with me the mephisto waltz

A trickling deep red love — -- wedlock 'twixt day and night —

Everlasting lightheart’dness — -- offer me relief fro the sunrays

A kiss for thee my dear

Ah!

such delight i sense: -- eternally and ne’erendingly;

Savour the bitter grapes of life!

-- a soulsister of thine i am

-- let me openly greet thy kiss;

-- the most loving and caring bites

Grant me thineself!

I bore the woe in my heart

My heart was shatter’d into its tithe, -- as i depart embrace me

Save yet are its chambers in flood.

-- and in paltry time will i re-awake —

-- i love thee

Перевод песни

Менің көздерім оқиғаны ұстап тұрады, сенде болса да

Мен басқа ештеңе ұстамаймын -- оның қараңғылығымен көмкерілген жалын;

Бірақ қарға;

-- ең әлсіз желсіз жану

Ұйықтаңыздар менің қымбаттыларым — -- үйретіңізші, қымбаттым, себебін

Бозарған барқыт қараңғылықты ескермейсіз бе, сіз осындай күйзеліске ұшырайсыз ба?!

Неліктен мұнда жалғыздық?;

Шексіз қуыс

Менің ойларым жаңғырық

Көлеңкелерге мен сыбырлаймын —

Көлеңкелермен вальс айтамын —

Мені көтеріңіз;

Мен оба емеспін

Түнгі өлім... мүмкін?!

Менің грантымды айтудан бас тартпаңыз;

-- енді көлеңкемен билеме

Менімен жарықсыз жоқ бол!

- - билерде билік жоқ

зират;

О!

ерніңіздегі дәм;

-- менімен мефисто вальсін билеңіз

                                       

Мәңгілік көңілділік — -- маған күн сәулелерінен жеңілдік беріңіз

Сені сүйемін, қымбаттым

Ах!

мұндай ләззат мен сеземін: -- мәңгілік және мәңгілік;

Өмірдің ащы жүзімінен дәм татыңыз!

-- сенің әпкесімін

-- сенің сүйгеніңді ашық қарсы алуға рұқсат етемін;

-- ең сүйіспеншілікке толы және қамқорлық

Маған өзіңізді  беріңіз!

Мен жүрегімдегі қайғы-қасіретті көтердім

Жүрегім оннан бір бөлігін жарып жіберді, -- кетіп бара жатқанда мені құшақтады

Оның камералары әлі су астында қалды.

-- және аз уақытта мен қайтадан оянамын —

-- мен сені жақсы көремін

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз