Төменде әннің мәтіні берілген Оба неба , суретші - Татьяна Зыкина аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Татьяна Зыкина
как однажды сказал мне один перепуганный мальчик
не надо быть первой
мне хватило, я больше не буду, надо тихо жить дальше
беречь свои нервы,
но не раз это щелкало по носу: ну-ка на место
и сразу хочется срочно
натянуть поводок и проверить свободу на прочность
оба неба здесь
оба неба здесь
нельзя не смотреть в твои глаза
оба неба здесь
я плыву, я лечу в твою синеву
оба неба здесь
оба неба здесь
снова огонь бесполезный по венам уставшим
от встречи до встречи
мне неловко писать эти песни и тихо жить дальше,
но они, вроде, лечат
возвращаться домой, превращаться из пламени в камень
не считая изменой
прикасаться к себе, как будто твоими руками
оба неба здесь
оба неба здесь
нельзя не смотреть в твои глаза
оба неба здесь
я плыву, я лечу в твою синеву
оба неба здесь
оба неба здесь
оба неба здесь
оба неба
Бірде маған бір қорқынышты бала айтқандай
бірінші болу міндетті емес
Жеттім, енді жасамаймын, тыныш өмір сүруім керек
жүйкеңізді сақтаңыз
бірақ бірнеше рет мұрынды шертті: жүр
және дереу шұғыл түрде қалайды
қарғыбауды тартыңыз және күш үшін еркіндікті тексеріңіз
екі аспан да осында
екі аспан да осында
көзіңізге қарауға болмайды
екі аспан да осында
Мен жүземін, мен сенің көгіне ұшамын
екі аспан да осында
екі аспан да осында
шаршаған тамырлар арқылы қайтадан пайдасыз от
кездесуден кездесуге дейін
Мен бұл әндерді жазып, тыныш өмір сүруге ұяламын,
бірақ олар емделетін сияқты
үйге оралу, жалыннан тасқа айналу
сатқындықтан басқа
өз қолыңызбен ұстағандай ұстаңыз
екі аспан да осында
екі аспан да осында
көзіңізге қарауға болмайды
екі аспан да осында
Мен жүземін, мен сенің көгіне ұшамын
екі аспан да осында
екі аспан да осында
екі аспан да осында
екі аспан
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз