Төменде әннің мәтіні берілген Tout Les Gens , суретші - Sylvie Vartan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sylvie Vartan
Tous les gens parlent, parlent de toi et moi
Tous les gens disent que tu n’m’aimes pas
Mais chéri, moi je n’aimerai que toi, toi, toi
Tous les gens pensent, on n’est pas sérieux
Tous les gens disent qu’on est pas heureux
Mais chéri, je sais que tu n’aimes que moi, moi, moi
Depuis qu’on s’est vu toi et moi, depuis, on ne se quitte pas
Et d'être heureux et de s’aimer beaucoup
Ça rend bien des gens jaloux-oux-oux-oux-oux
Tous les gens savent que ça durera
Tous les gens disent qu’on se quittera
Mais chéri, quoi qu’on dise je n’aime que toi, toi, toi
Tous les gens parlent, parlent de toi et moi
Tous les gens disent qu’on ne s’aime pas
Mais chéri, moi je n’aimerai que toi, toi, toi
Oui, chéri, je sais que tu n’aimes que moi, moi, moi.
Жұрттың бәрі сөйлейді, сен және мен туралы айтады
Жұрттың бәрі сен мені сүймейсің дейді
Бірақ қымбаттым, мен сені, сені, сені ғана жақсы көремін
Адамдардың бәрі ойлайды, біз байсалды емеспіз
Адамдардың бәрі бізді бақытты емес деп айтады
Бірақ қымбаттым, сен мені, мені, мені ғана жақсы көретініңді білемін
Сен екеумізді көргеннен бері, содан бері бір-бірімізден кетпедік
Және бақытты болыңыз және бір-біріңізді қатты жақсы көріңіз
Бұл көп адамның қызғаныш сезімін тудырады
Оның ұзаққа созылатынын барша халық біледі
Жұрттың бәрі қоштасамыз дейді
Бірақ қымбаттым, олар не десе де, мен сені, сені, сені ғана жақсы көремін
Жұрттың бәрі сөйлейді, сен және мен туралы айтады
Адамдардың бәрі бір-бірімізді сүймейміз дейді
Бірақ қымбаттым, мен сені, сені, сені ғана жақсы көремін
Иә, жаным, сен мені, мені, мені ғана жақсы көретініңді білемін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз