Төменде әннің мәтіні берілген Hot Youth , суретші - Steve Harley аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Steve Harley
If ever the day comes that London is Belfast
Who’d stone the soldiers then?
And who’d run the streets?
And after all the fighting is over
Who’d be the victor in truth?
There’ll always be a wall to get over
Nothing is right for the hot youth
If ever the day comes that Beirut is Brighton
Who’d light the fires of battle?
And who’d shoot and reload the guns?
And after all the fighting is over
Who’d be the victor in truth?
There’ll always be a wall to get over
Nothing is right for the hot youth
If ever the day comes that Moscow is London
Who’d be the soldiers then?
And who’d be the beast?
And after all the fighting is over
Who’d be the victor in truth?
There’ll always be a wall to get over
Nothing is right for the hot youth
Лондонның Белфаст болатын күні келсе
Сол кезде солдаттарды кім таспен атқылайды?
Ал көшелерді кім жүргізді?
Барлық ұрыс Сосын
Шындықта кім жеңімпаз болады?
Әрқашан қабырға болуы керек
Ыстық жастық үшін ештеңе дұрыс емес
Бейрут Брайтон болатын күн келсе
Ұрыс отын кім жағады?
Ал кім атып, мылтықтарды қайта оқтайды?
Барлық ұрыс Сосын
Шындықта кім жеңімпаз болады?
Әрқашан қабырға болуы керек
Ыстық жастық үшін ештеңе дұрыс емес
Мәскеу Лондон болатын күн келсе
Сонда солдаттар кім болар еді?
Ал аң кім болады?
Барлық ұрыс Сосын
Шындықта кім жеңімпаз болады?
Әрқашан қабырға болуы керек
Ыстық жастық үшін ештеңе дұрыс емес
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз