Төменде әннің мәтіні берілген Благодать , суретші - Шмели аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Шмели
Жизнь — работа, судьба — как пение птиц
У меня есть экспериментальных сто лиц
Лица могут смотреть так преданно в суть,
Заставляя всё снова и снова вернуть.
Грань любви береги — благодать.
Жадно дышит и плодотворно болит
Моя тень, она больше меня не простит
Славно будет превращаться в кости и плоть,
Чтоб слёзы неба дождём её стали пороть
Грань любви береги — благодать.
Завтра утром хорошее солнце в глаза
Жизнь — работа, а не слепая игра
Чёрным светом растают чувства, и вновь
Возвратится во вскрытые вены кровь
Грань любви береги — благодать.
Өмір – еңбек, тағдыр – құстардың әніндей
Менде жүз эксперименталды тұлға бар
Жүздер мәнге соншалықты адал қарай алады,
Барлығын қайта-қайта мәжбүрлеу.
Сүйіспеншіліктің шетіне қамқор болыңыз - рақым.
Ашкөздікпен дем алады, жемісті ауырады
Менің көлеңкем, ол мені енді кешірмейді
Сүйек пен етке айналу даңқты болады,
Жаңбырмен бірге аспанның көз жасы оны қамшылай бастады
Сүйіспеншіліктің шетіне қамқор болыңыз - рақым.
Ертең таңертең сіздің көзіңізде жақсы күн
Өмір – бұл жұмыс, соқыр ойын емес
Қара жарық сезімдерді ерітеді және қайтадан
Қан ашылған тамырларға қайта оралады
Сүйіспеншіліктің шетіне қамқор болыңыз - рақым.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз