Төменде әннің мәтіні берілген Журавль , суретші - Сергей Любавин аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Сергей Любавин
Не беды, не тоски, сердце не знало,
По крупице любовь, не собирало.
Вот и вышло, что напрасно,
Я поймал журавля в небе ясном.
Вот и вышло, что напрасно,
Я поймал журавля в небе ясном
Стала птица моя в доме томиться,
И не может она счастья напиться.
Видно люди, были правы,
Я поймал журавля для забавы.
Видно люди, были правы,
Я поймал журавля для забавы.
Для меня и судьба вольная воля,
Для меня и любовь чистое поле.
Погубил я чудо-птицу,
Променял журавля на синицу.
Проигрыш.
Не беды, не тоски, сердце не знало,
По крупице любовь, не собирало.
Вот и вышло, что напрасно,
Я поймал журавля в небе ясном.
Вот и вышло, что напрасно,
Я поймал журавля в небе ясном.
Қиындық жоқ, сағыныш жоқ, жүрек білмеді
Бірте-бірте махаббат жиналмады.
Сөйтіп, бекер болып шықты,
Мен ашық аспандағы тырнаны ұстадым.
Сөйтіп, бекер болып шықты,
Ашық аспаннан тырна ұстадым
Менің құсым үйге кіре бастады,
Ал ол бақытты іше алмайды.
Адамдардың айтқаны дұрыс болған сияқты
Мен қызық үшін кран ұстадым.
Адамдардың айтқаны дұрыс болған сияқты
Мен қызық үшін кран ұстадым.
Мен үшін тағдыр – ерікті,
Мен үшін махаббат – ашық алаң.
Мен ғажайып құсты өлтірдім
Кранды титмаусқа ауыстырды.
Жеңілу.
Қиындық жоқ, сағыныш жоқ, жүрек білмеді
Бірте-бірте махаббат жиналмады.
Сөйтіп, бекер болып шықты,
Мен ашық аспандағы тырнаны ұстадым.
Сөйтіп, бекер болып шықты,
Мен ашық аспандағы тырнаны ұстадым.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз