Төменде әннің мәтіні берілген Interview , суретші - Robert Calvert аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Robert Calvert
Officer: So you want to be a fighter pilot.
Recruit: A Starfighter Pilot, Sir.
O: And why particularly the Starfighter?
R: Because Sir, I am in love with this aircraft.
This magnificent engine of
steal and gleam.
O: That’s very poetic.
Please continue.
R: This aerocynamic Delilah.
Its uptilted wings and sidewinder rockets.
Its clear curving cockpit cover, the whirling of dials and needles.
The illustrious uniform of the Federal German Airforce.
The click of the heels
in salute, the flare of the jacket, the wide, long-skirted hang of it, and oh,
the low shiny peak of the cap.
O: I think that’s enough.
R: But Sir, the danger, and the glory of death.
A young and dashing life gone up in flames.
Blonde maidens weeping.
To die for one’s country.
To set forth in a silver lance too joust with the forces of darkness.
O: They don’t always crash, you know.
R: It would be an honour to crash in such a plane.
O: To be mangled and scorched?
R: To be hideously mutilated beyond the recognition of one’s own mother.
O: Is that makeup you’re wearing?
R: Makeup, Sir?
O: Makeup.
Makeup.
You know it’s what the ladies wear.
R: Not all ladies wear makeup, sir.
O: Well what’s that black stuff around your eyes.
Is that mascara?
R: All right.
I can see it’s no good lying to you, sir.
I confess.
It is mascara.
But… only a little bit.
O: What on Earth for?
R: It’s my mother, sir.
O: Your mother?
R: You see my mother was the first woman to fly the Atlantic in a (pause) Gaseo
Glider.
O: A Gaseo Glider?
R: A machine of my father’s invention.
You see he was too much of a
professional aeronautical inventor to actually fly it himself, so my mother
took it, and tried to fly it singlehanded across the Atlantic.
O: And what happened?
R: She… she crashed.
Spun down into the sea and was never seen again.
They found only her false eyelashes, floating.
And so, you see, ever since I have worn mascara in her sacred memory.
O: I see.
R: Well sir.
Do I get a plane?
O: In view of the confessions you have just made, which must have taken a great
deal of courage, I consider you an ideal type for the job.
There’s a plane for you waiting on the runway.
The sergeant will give you an
instruction manual on the way out.
Oh, and by the way, eh, Von Trippenhoff…
R: Sir?
O: Don’t let the CO catch you wearing makeup on duty.
At least not in uniform,
understand?
R: But Sir…
O: Alright then.
But very subtly applied, is that clear?
R: I understand, Sir.
O: Right on, Von Trippenhoff.
R: Righty Oh, Sir.
Офицер: Сіз соғыс ұшқышы болғыңыз келеді.
Жұмысқа қабылдау: Жұлдыз ұшқышының ұшқышы, сэр.
О: Неліктен әсіресе Жұлдызды жауынгер?
Р: Сэр болғандықтан, мен бұл әуе кемесіне ғашықпын.
Бұл керемет қозғалтқыш
ұрлау және жарқырау.
О: Бұл өте поэтикалық.
Жалғастыруыңызды өтінемін.
R: Бұл аэросинамикалық Делила.
Оның көтерілген қанаттары мен бүйірлік зымырандары.
Оның мөлдір иілген кабина қақпағы, циферблат пен инелердің айналуы.
Германияның федералды әуе күштерінің әйгілі формасы.
Өкшенің шертуі
сәлемде, күртешенің жарқырауы, оның кең, ұзын етекті ілмегі және о,
қалпақшаның төмен жылтыр шыңы.
О: бұл жеткілікті деп ойлаймын.
R: Бірақ сэр, қауіп пен өлімнің даңқы.
Жас және сызықша жалынға айналды.
Аққұба қыздар жылап тұр.
Ел үшін өлу.
Күміс ленкке орнату үшін, қараңғылық күштері бар.
О: Білесіз бе, олар әрқашан апатқа ұшырамайды.
R: Мұндай ұшақта апатқа жету құрметі болар еді.
О: жарылып, күйіп қалу үшін бе?
Р: Өз анасын танымайтындай, жүрсінші мүшеге айналу .
О: бұл сенің макияжың ба?
R: Макияж, сэр?
О: Макияж.
Татуласу.
Сіз бұл әйелдердің киетінін білесіз.
Р: Барлық ханымдар боянбайды, сэр.
О: Көзіңнің айналасындағы қара нәрсе не?
Бұл тушь ба?
Р: Жарайды.
Сізге өтірік айтудың дұрыс емес екенін түсінемін, сэр.
Мен мойындаймын.
Бұл тушь.
Бірақ... шамалы ғана.
О: Жерде не үшін?
R: Бұл менің анам, сэр.
О: анаң ба?
R: Көрдіңіз бе, менің анам (үзіліс) (үзіліс») гасеомен (үзіліс) |
Планер.
O: Gaseo планер ме?
R: Менің әкем ойлап тапқан машина.
Көрдіңіз бе, ол тым көп болды
Кәсіби аэронавигациялық өнертапқыш оны өзі ұшады, сондықтан менің анам
алып, Атлант мұхиты арқылы бір қолмен ұшып өтпек болды.
О: Ал не болды?
R: Ол... ол апатқа ұшырады.
Теңізге түсіп, енді ешқашан көрінбеді.
Олар оның қалқыған жалған кірпіктерін ғана тапты.
Міне, көрдіңіз бе, мен оның қасиетті естелігіне тушь жағып келемін.
О: Түсіндім.
Р: Жақсы мырза.
Мен ұшақ аламын ба?
О: Жаңа ғана жасаған мойындауларыңызға байланысты, бұл өте жақсы болды
Батылдық туралы мәміле, мен сізге жұмыс үшін өте жақсы түр деп санаймын.
Ұшу жолағында сізді ұшақ күтіп тұр.
Сержант сізге береді
шығу жолындағы нұсқаулық.
Айтпақшы, фон Триппенхофф...
Р: мырза?
O: КО-ны кезекшілікте макияж киюге жол бермеңіз.
Кем дегенде, формада емес,
түсіну?
Р: Бірақ мырза...
О:Жарайды онда.
Бірақ өте нәзік қолданылған, түсінікті ме?
R: Түсінемін, сэр.
О: Дәл, фон Триппенгофф.
Р: Дұрыс, сэр.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз