Анаконда - Рем Дигга
С переводом

Анаконда - Рем Дигга

Альбом
Черника и циклоп
Год
2016
Язык
`орыс`
Длительность
172980

Төменде әннің мәтіні берілген Анаконда , суретші - Рем Дигга аудармасымен

Ән мәтіні Анаконда "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Анаконда

Рем Дигга

Оригинальный текст

Я попал сюда — сам не знаю как;

Ни ел ни дыма, ни коньяка.

Строго без перегара, строго без сушняка.

Рома кентара — чемп навека!

Меня принесла река, сюда, к этим берегам.

И врагам — ман-мореман.

Плыл по звездам, по лунам,

Пока не открылась эта лагуна.

А ты меня сразу вкопала,

Когда сидела тут, белье полоскала.

И не сравнится никто с твоим вокалом.

Никто, даже сирены на скалах!

«Ты откуда, чудо и где другие люди;

И что же теперь со мною здесь будет?" —

Спрашивал я, семеня к тебе наглецом;

А ты — закрывала своё лицо, о да.

Да, это места мечты, добра и любви.

Ко мне прижмись, не уходи.

Так не горят у людей глаза,

Как горят у меня от тебя.

Давай пропадём, скорей, в этих местах.

Ты дай мне огня.

Сколько раз мир был почат мной!

Волны разрезал фрегат по ночам.

Думал — видел всё, моряк Рома-джан, но,

Но такой еще видать — не встречал!

«Тайная сказка — дикая девочка моя

Дай мне счастье и, на*ер паспорт, на*ер вас всех!

В лесу листва шуршит.

Зли, целуй, кусай, души!

Души в своих объятиях,

Пока тебя твои не отыскали братья.

Милая, почему не опускаешь платье?

Ты не знала мужчин, как мог знать я…"

Я пьян без вина держать тебя,

Краса, и да лицом, да.

Пусть твоя страсть — мой яд и смерть моя.

Тащи к себе, как Анаконда!

Она говорит: «Видишь, я стою — не боюсь?

Тебя не знаю, но уже люблю.

Я про тебя никому не скажу.

Зацелую, закусаю, задушу!

Рем Дигга — Анаконда.

Альбом: «Черника и Циклоп».

Февраль, 2016.

Перевод песни

Мен мұнда келдім - қалай екенін білмеймін;

Мен темекі мен коньяк жеген жоқпын.

Қатаң түтінсіз, қатаң құрғақтықсыз.

Рома Кентара - мәңгілік чемпион!

Өзен мені осында, мына жағаларға әкелді.

Ал жауларға - Ман-Мореман.

Жұлдыздарда,айларда қалқып,

Бұл лагуна ашылғанға дейін.

Ал сен мені бірден қазып алдың,

Мен осында отырғанда, мен зығырды шайдым.

Ал сенің вокалыңды ешкім салыстырмайды.

Ешкім, тіпті жартастағы сиреналар да!

«Сен қайдансың, ғажайып және басқа адамдар қайда;

Ал енді маған мұнда не болады?

Мен сенен ұрық сұрадым.

Ал сен бетіңді жаптың, иә.

Иә, бұлар арман, мейірімділік пен махаббат мекені.

Маған жақында, кетпе.

Сондықтан адамдардың көзі жанбайды,

Мен сенен қалай күйемін.

Осы жерлерде тез адасып кетейік.

Сіз маған от беріңіз.

Мен әлемді қанша рет сөйлестім!

Түнде толқындарды фрегат кесіп тастады.

Мен бәрін көрдім деп ойладым, матрос Рома-жан, бірақ,

Бірақ мен мұндайды әлі көрген емеспін!

«Құпия ертегі – менің жабайы қызым

Маған бақыт сыйлап, төлқұжатыңды блять, бәріңді блять!

Орманда жапырақтар сыбдырлайды.

Ашуланыңдар, сүйіңдер, тістеңдер, жандарым!

Құшағында жандар

Бауырларың сені тапқанша.

Жаным, неге көйлегіңді түсірмейсің?

Сен еркектерді білмедің, мен қайдан білейін...».

Мен сені ұстау үшін шарапсыз маспын,

Сұлулық, иә бет, иә.

Сенің құмарлығың менің уым мен өлімім болсын.

Анаконда сияқты өзіңізге тартыңыз!

Ол: «Көрдің бе, мен тұрмын - мен қорықпаймын ба?

Мен сені білмеймін, бірақ мен сені бұрыннан жақсы көремін.

Мен сен туралы ешкімге айтпаймын.

Сүйіңіз, тістеңіз, тұншықтырыңыз!

Рем Дигга - Анаконда.

Альбом: Blueberry and Cyclops.

ақпан, 2016 ж.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз