Разлука - Олег Митяев, Константин Тарасов
С переводом

Разлука - Олег Митяев, Константин Тарасов

Альбом
Письмо из Африки
Год
2015
Язык
`орыс`
Длительность
99940

Төменде әннің мәтіні берілген Разлука , суретші - Олег Митяев, Константин Тарасов аудармасымен

Ән мәтіні Разлука "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Разлука

Олег Митяев, Константин Тарасов

Оригинальный текст

Разлука ты разлука

Чужая сторона.

Никто нас не разлучит,

Лишь мать-сыра Земля.

Все пташки-канарейки

Так жалобно поют.

А нам с тобой, мой милый,

Забыться не дают.

Зачем нам разлучаться?

Зачем в разлуке жить?

Не лучше ль повенчаться

И жить, да не тужить?

Разлука ты разлука

Чужая сторона.

Никто нас не разлучит,

Лишь мать-сыра Земля.

Перевод песни

Бөлу - сен бөлініссің

Бөтен жағы.

Бізді ешкім ажыратпайды

Тек ана-ірімшік Жер.

Барлық құстар канареялар

Олар сондай мұңды ән айтады.

Ал сен және мен, қымбаттым,

Олар сізге ұмытуға мүмкіндік бермейді.

Неліктен біз бөлек болуымыз керек?

Неліктен бөлек тұру керек?

Тұрмысқа шыққан дұрыс емес пе

Ал өмір сүр, бірақ қайғырма?

Бөлу - сен бөлініссің

Бөтен жағы.

Бізді ешкім ажыратпайды

Тек ана-ірімшік Жер.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз