Төменде әннің мәтіні берілген John Allyn Smith Sails , суретші - Okkervil River аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Okkervil River
By the second verse, dear friends
My head will burst, my life will end
So I’d like to start this one off by saying «Live and love»
I was young and at home in bed
And I was hanging on the words some poem said in '31
I was impressionable, I was upsettable
I tried to make my breathing stop
Or my heartbeat slow
So when my mom and John came in I would be cold
From a bridge on Washington Avenue
The year of 1972, broke my bones and skull
And it was memorable
It was half a second in, I was halfway down
Do you think I wanted to turn back around and teach a class
Where you kiss the ass that I’ve exposed to you?
And at the funeral, the university
Cried at three poems they’d present
In place of a broken me
I was breaking in a case of suds at the Brass Rail
A fall-down drunk with his tongue torn out
And his balls removed
And I knew that my last lines were gone
While, stupidly, I lingered on
Oh, but wise men know when it’s time to go
And so I should, too
And so I fly into the brightest winter sun
Of this frozen town, I’m stripped down to move on
My friends, I’m gone
Well, I hear my father fall
And I hear my mother call
And I hear the others all whispering, «Come home»
I’m sorry to go
I loved you all so
But this is the worst trip I’ve ever been on
So hoist up the John B. sail
See how the mainsail sets
I’m full in my heart and my head
And I want to go home
With a book in my hand
In the way I had planned
Well, this is the worst trip I’ve ever been on
Hoist up the John B. sail
See how the mainsail sets
I’m full in my heart and my head
And I want to go home
With a book in each hand
In the way I had planned
Well, I feel so broke up, I want to go home
Екінші тармақ бойынша, қымбатты достар
Менің басым жарылып өмірім таяды
Сондықтан мен оны «тірі және махаббат» деп бастағым келеді
Мен жас едім, үйде төсекте
Мен 31 жылы бір өлеңде айтылған сөздерге іліндім
Мен әсерлі болдым, ренжідім
Мен тыныс алуымды тоқтатуға тырыстым
Немесе жүрегімнің соғуы баяу
Анам мен Джон кіргенде, мен тоңып қалатынмын
Вашингтон даңғылындағы көпірден
1972 жылы сүйектерім мен бас сүйегім сынды
Бұл есте қаларлықтай болды
Жарты секунд болды, мен жарты жолға түстім
Менің ойымша, мен қайта оралғым келді және сабаққа үйреткім келді
Мен саған ашқан есекті қай жерде сүйесің?
Ал жерлеуде, университет
Олар ұсынған үш өлеңге жылады
Сынғанның орнында
Мен жезден жасалған рельсте судьялардан сынғанмын
Тілі жұлынып, құлаған мас адам
Және оның шарлары жойылды
Мен соңғы жолдарымның жоқ болғанын |
Мен ақымақтықпен кідірдім
О, бірақ данышпандар қашан кететінін біледі
Мен де солай ету керек
Осылайша мен ең жарық қысқы күнге ұшып барамын
Осы қатып қалған қаладан мен әрі қарай жүру үшін шешіндім
Достарым, мен кеттім
Әкемнің құлағанын естідім
Мен анамның қоңырауын естимін
Мен басқалардың «үйге кел» деп сыбырлағанын естимін.
Барғаныма кешіріңіз
Мен баршаңызды жақсы көрдім
Бірақ бұл мен болған ең нашар сапар
Джон B. желкенін көтеріңіз
Негізгі желкеннің қалай орнатылғанын қараңыз
Мен жүрегім мен басыма толымын
Және мен үйге барғым келеді
Қолымда кітаппен
Мен жоспарлаған жолмен
Бұл мен болған ең нашар сапар
John B. желкенін көтеріңіз
Негізгі желкеннің қалай орнатылғанын қараңыз
Мен жүрегім мен басыма толымын
Және мен үйге барғым келеді
Әр қолында бір кітап
Мен жоспарлаған жолмен
Мен өзімді қатты күйзелдім, үйге
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз