Төменде әннің мәтіні берілген Ворота, откуда я вышел , суретші - Nautilus Pompilius аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nautilus Pompilius
Я увидел глаза, я прикоснулся к лицу.
Я почувствовал руки.
И навстречу теплу
Мои губы опускаются всё ниже и ниже.
Я ищу те ворота, откуда я вышел.
Я пришёл целовать те ворота, откуда я вышел.
Я пришёл целовать те ворота, откуда я вышел.
Ты намного моложе, чем моя мать.
Но это всё равно — мы все одно племя.
Я видел мир, я вернулся назад.
Я хочу стать, кем был.
Пришло это время.
Я пришёл войти в те ворота, откуда я вышел.
Я пришёл войти в те ворота, откуда я вышел.
Темнота так влажна, океан так блестит.
Это древняя соль, и она всё простит
Вернувшимся в лес под дремучую крышу.
Открой мне ворота, откуда я вышел.
Я пришёл — открой мне ворота, откуда я вышел.
Я пришёл войти в те ворота, откуда я вышел.
Я пришёл целовать те ворота, откуда я вышел.
Көзді көрдім, бетімді ұстадым.
Мен қолды сезіндім.
Және жылулыққа қарай
Менің ернім төмен түсіп, төмен түседі.
Мен шыққан жерімнен қақпаны іздеймін.
Мен шыққан жерімнен қақпаны сүйіп келдім.
Мен шыққан жерімнен қақпаны сүйіп келдім.
Сіз менің анамнан әлдеқайда жассыз.
Бірақ бәрі бірдей – бәріміз бір румыз.
Дүниені көрдім, қайттым.
Мен кім болсам болғым келеді.
Бұл уақыт келді.
Мен шыққан қақпадан кіруге келдім.
Мен шыққан қақпадан кіруге келдім.
Қараңғылық дымқыл, мұхит сондай жылтыр.
Бұл ежелгі тұз және ол бәрін кешіреді
Тығыз шатыр астындағы орманға оралу.
Мен келген жерден маған қақпаны аш.
Мен келдім - мен шыққан жерден маған қақпаны ашыңыз.
Мен шыққан қақпадан кіруге келдім.
Мен шыққан жерімнен қақпаны сүйіп келдім.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз