Төменде әннің мәтіні берілген The Skye Boat Song , суретші - Nana Mouskouri аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nana Mouskouri
Speed bonnie boat, like a bird on the wing,
Onward, the sailors cry
Carry the lad that’s born to be king
Over the sea to skye
Loud the winds howl, loud the waves roar,
Thunder clouds rend the air;
Baffled our foe’s stand on the shore
Follow they will not dare
Though the waves leap, soft shall ye sleep
Ocean’s a royal bed
Rocked in the deep, Flora will keep
Watch by your weary head
Many’s the lad fought on that day
Well the claymore could wield
When the night came, silently lay
Dead on Culloden’s field
Burned are our homes, exile and death
Scatter the loyal men
Yet, e’er the sword cool in the sheath,
Charlie will come again.
shores when Flora MacDonald took him, disguised as a serving maid,
from Uist to Skye in a small boat.
Flora is buried at Kilmuir on the north coast of Skye.
Prince Charlie
near Rome where he was born.
Words by Sir Harold Boulton, Bart., 1884. Music by Annie
MacLeod.
Жылдам бонни қайығы, қанаттағы құс сияқты,
Әрі қарай теңізшілер жылайды
Патша болу үшін туған баланы алып жүріңіз
Теңіздің үстінде аспанға
Қатты жел соғады, толқындар дірілдейді,
Найзағай бұлттары ауаны жарып жібереді;
Жағадағы жауымыздың тұғырын таң қалдырдық
Олардың батылы бармайды
Толқындар секірсе де, жұмсақ ұйықтайсың
Мұхит – патша төсегі
Тереңде тербелген Флора сақтайды
Шаршаған басыңызбен қадағалаңыз
Сол күні көп бала төбелесті
Лаймордың қолынан келетін
Түн болғанда, үнсіз жатты
Каллоден даласында өлген
Біздің үйлеріміз өртенді, жер аударылу және өлім
Адал адамдарды таратыңыз
Әйтсе де, қылыш қынапта суыса,
Чарли тағы келеді.
Флора МакДональд оны қызметші қыздың атын жамылып алып кеткенде,
Уисттен Скайға шағын қайықпен .
Флора Скайдың солтүстік жағалауындағы Килмуир де жерленген.
Ханзада Чарли
ол туған Римге жақын жерде.
Сэр Гарольд Боултонның сөзі, Барт., 1884. Музыкасы Энни
Маклеод.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз